1 00:00:00,015 --> 00:00:01,195 So can we start? 2 00:00:01,195 --> 00:00:01,458 So can we start? Yes. 3 00:00:01,458 --> 00:00:02,313 Yes. 4 00:00:02,313 --> 00:00:02,450 Yes, tell, what is your name? Yes. 5 00:00:02,450 --> 00:00:04,703 Yes, tell, what is your name? 6 00:00:04,703 --> 00:00:06,028 My name is Aleksey Filippovits. 7 00:00:06,028 --> 00:00:06,238 Hozainov. My name is Aleksey Filippovits. 8 00:00:06,238 --> 00:00:06,786 Hozainov. 9 00:00:06,786 --> 00:00:07,080 Hozainov. Hozainov. 10 00:00:07,080 --> 00:00:07,835 Hozainov. 11 00:00:19,580 --> 00:00:21,618 And in which year you were born? 12 00:00:21,618 --> 00:00:21,758 And in which year you were born? 58. 13 00:00:21,758 --> 00:00:23,420 58. 14 00:00:26,833 --> 00:00:27,420 Aa. 15 00:00:27,420 --> 00:00:27,441 Aa. Thousand ninehundred fifty eight. 16 00:00:27,441 --> 00:00:29,636 Thousand ninehundred fifty eight. 17 00:00:29,636 --> 00:00:29,690 And you were born here? Thousand ninehundred fifty eight. 18 00:00:29,690 --> 00:00:30,863 And you were born here? 19 00:00:30,863 --> 00:00:31,220 And you were born here? I was born here, here. 20 00:00:31,220 --> 00:00:32,438 I was born here, here. 21 00:00:32,438 --> 00:00:32,816 Aha. I was born here, here. 22 00:00:32,816 --> 00:00:32,853 Aha. 23 00:00:32,853 --> 00:00:33,116 Aha. In Gam, in this region. 24 00:00:33,116 --> 00:00:34,276 In Gam, in this region. 25 00:00:34,456 --> 00:00:36,585 And have you lived in Gam constantly? 26 00:00:36,585 --> 00:00:36,788 And have you lived in Gam constantly? Yes, constantly. 27 00:00:36,788 --> 00:00:37,921 Yes, constantly. 28 00:00:38,078 --> 00:00:39,150 Just served in the army. 29 00:00:39,150 --> 00:00:39,173 And where did you serve in the army? Just served in the army. 30 00:00:39,173 --> 00:00:40,725 And where did you serve in the army? 31 00:00:40,833 --> 00:00:44,775 I served for 2 years, in 76-78. 32 00:00:44,775 --> 00:00:50,210 1.5 years in Germany, half a year - in a bootcamp, in Chelyabinsk oblast. 33 00:00:50,210 --> 00:00:50,246 Ah, yes. 1.5 years in Germany, half a year - in a bootcamp, in Chelyabinsk oblast. 34 00:00:50,246 --> 00:00:50,840 Ah, yes. 35 00:00:50,840 --> 00:00:50,920 Ah, yes. Aha. 36 00:00:50,920 --> 00:00:51,585 Aha. 37 00:00:52,271 --> 00:00:54,608 And what was your job here? 38 00:00:55,071 --> 00:00:57,711 After the army I learnt to be a driver, 39 00:00:57,711 --> 00:01:00,066 then I was working as a driver for 5 years. 40 00:01:00,720 --> 00:01:04,078 Then I was already married, got married. 41 00:01:04,560 --> 00:01:07,475 Then kids were born, then started to build a house. 42 00:01:07,741 --> 00:01:14,608 And because work permanently consisted of trips and journeys, 43 00:01:14,830 --> 00:01:19,540 you don't really come back to home, and then I went to work temporarily, 44 00:01:19,540 --> 00:01:24,083 a bolier room was launched in a school, so as a boiler fireman. 45 00:01:24,548 --> 00:01:28,243 I thought, 2-3 years, but was working there for 24 years. 46 00:01:28,243 --> 00:01:30,953 Because life turned upside down, changed, 47 00:01:31,501 --> 00:01:32,946 there was no work anywhere, 48 00:01:33,646 --> 00:01:35,736 it is possible to say that I had a really good job - 49 00:01:36,250 --> 00:01:38,151 at least, I got a yearly salary. 50 00:01:38,378 --> 00:01:41,408 So it turnes to be that you are relatives or? 51 00:01:41,530 --> 00:01:45,400 We are not direct relatives, but Vasya's brother 52 00:01:45,400 --> 00:01:47,575 is my daughter's husband. 53 00:01:47,575 --> 00:01:47,980 A husband. is my daughter's husband. 54 00:01:47,980 --> 00:01:48,341 A husband. A husband. 55 00:01:48,341 --> 00:01:48,596 A husband. 56 00:01:48,665 --> 00:01:49,583 Aha, I understand. 57 00:01:49,583 --> 00:01:50,510 Aha, I understand. If in Komi, yes, yes, yes, if so we are the relatives. 58 00:01:50,510 --> 00:01:52,300 If in Komi, yes, yes, yes, if so we are the relatives. 59 00:01:52,338 --> 00:01:52,745 Yes. 60 00:01:53,335 --> 00:01:56,923 And your, your wife - is she a school teacher? 61 00:01:56,923 --> 00:01:58,148 She teaches at the school. 62 00:01:58,186 --> 00:02:00,316 Isn't she from Gam? 63 00:02:00,316 --> 00:02:00,330 Isn't she from Gam? No, she's not, she is from Knyazhpogost rayon, it's a neighboring district. 64 00:02:00,330 --> 00:02:03,085 No, she's not, she is from Knyazhpogost rayon, it's a neighboring district. 65 00:02:03,085 --> 00:02:03,131 Ah, No, she's not, she is from Knyazhpogost rayon, it's a neighboring district. 66 00:02:03,131 --> 00:02:03,528 Ah, 67 00:02:03,653 --> 00:02:05,098 where did you meet each other? 68 00:02:05,660 --> 00:02:07,790 Meet each other? Here, she came to work. 69 00:02:08,096 --> 00:02:08,991 A Komi language teacher? 70 00:02:09,000 --> 00:02:09,753 Yes, yes, yes. 71 00:02:10,758 --> 00:02:12,363 How many children do you have? 72 00:02:12,363 --> 00:02:12,670 How many children do you have? We have three daughters. 73 00:02:12,670 --> 00:02:13,595 We have three daughters. 74 00:02:14,003 --> 00:02:14,756 Three daughters? 75 00:02:14,756 --> 00:02:14,830 Three daughters? Three daughters, yes. 76 00:02:14,830 --> 00:02:15,650 Three daughters, yes. 77 00:02:15,650 --> 00:02:15,776 We got acquainted with Alena yesterday. Three daughters, yes. 78 00:02:15,776 --> 00:02:17,056 We got acquainted with Alena yesterday. 79 00:02:17,056 --> 00:02:17,098 Yes. We got acquainted with Alena yesterday. 80 00:02:17,098 --> 00:02:17,176 Yes. 81 00:02:17,176 --> 00:02:17,465 Yes. Aha. 82 00:02:17,465 --> 00:02:17,521 Aha. 83 00:02:17,858 --> 00:02:18,683 She lives in Izhma. 84 00:02:18,683 --> 00:02:18,985 She lives in Izhma. She lives in Izhma, we made a house, they built and 85 00:02:18,985 --> 00:02:21,575 She lives in Izhma, we made a house, they built and 86 00:02:21,575 --> 00:02:26,785 moved to Izhma, there they live together with husband and daughter, with a kid - all three. 87 00:02:26,785 --> 00:02:30,576 And two daughters are in the capital - in Syktyvkar. 88 00:02:30,610 --> 00:02:31,310 Ah, in Syktyvkar. 89 00:02:31,310 --> 00:02:31,980 Ah, in Syktyvkar. In Syktyvkar, yes, live and work there. 90 00:02:31,980 --> 00:02:33,848 In Syktyvkar, yes, live and work there. 91 00:02:33,848 --> 00:02:33,910 For a long time already? In Syktyvkar, yes, live and work there. 92 00:02:33,910 --> 00:02:34,728 For a long time already? 93 00:02:35,280 --> 00:02:40,220 Yes, already, since they graduated, then they stayed there, since that time. 94 00:02:40,273 --> 00:02:41,403 Do you already have grandchildren? 95 00:02:41,403 --> 00:02:41,641 Do you already have grandchildren? There I have two grandsons. 96 00:02:41,641 --> 00:02:43,366 There I have two grandsons. 97 00:02:44,370 --> 00:02:44,405 Hmm. 98 00:02:44,405 --> 00:02:44,831 Hmm. Masha has, my second daughter, one kid is 6 years old, and second one is a half year old, one year and a half, 1.5-year-old. 99 00:02:44,831 --> 00:02:50,385 Masha has, my second daughter, one kid is 6 years old, and second one is a half year old, one year and a half, 1.5-year-old. 100 00:02:52,200 --> 00:02:53,371 Do they come in the summer? 101 00:02:53,371 --> 00:02:53,945 Do they come in the summer? In the summer, yes, grandchildren are all summer long here. 102 00:02:53,945 --> 00:02:55,630 In the summer, yes, grandchildren are all summer long here. 103 00:02:55,820 --> 00:02:57,956 Aleksey Filippovich' house is full of children. 104 00:02:57,956 --> 00:02:59,138 Aleksey Filippovich' house is full of children. Well, full, not full, but it's interesting. 105 00:02:59,138 --> 00:03:01,316 Well, full, not full, but it's interesting. 106 00:03:01,971 --> 00:03:07,040 Trying to, well, to help with children, to tend. 107 00:03:07,446 --> 00:03:08,061 Mmm. 108 00:03:08,065 --> 00:03:09,583 So far we can. 109 00:03:10,476 --> 00:03:11,545 Household? 110 00:03:11,545 --> 00:03:12,068 Household? Well, household, now we have only two horses. 111 00:03:12,068 --> 00:03:14,565 Well, household, now we have only two horses. 112 00:03:14,756 --> 00:03:16,253 Earlier we had a cow, 113 00:03:16,895 --> 00:03:19,006 even earlier - a goat, chickens, 114 00:03:20,245 --> 00:03:26,051 rabbits, in that time when salary wasn't paid, in 1990s and 115 00:03:26,051 --> 00:03:27,791 and beginning of 2000s. 116 00:03:28,290 --> 00:03:30,551 Our household was very helpful. 117 00:03:31,940 --> 00:03:37,958 And now what, milk, well milk, if in Komi, isn't received anywhere and that's why 118 00:03:37,958 --> 00:03:39,916 many people decided to refuse cows. 119 00:03:39,916 --> 00:03:40,266 Aha. many people decided to refuse cows. 120 00:03:40,266 --> 00:03:40,521 Aha. 121 00:03:40,521 --> 00:03:40,750 Aha. The neigbours as well. 122 00:03:40,750 --> 00:03:41,810 The neigbours as well. 123 00:03:42,345 --> 00:03:44,431 Few people 124 00:03:44,461 --> 00:03:45,020 Yes. 125 00:03:45,020 --> 00:03:45,853 Yes. To compare - only one entity, 126 00:03:45,853 --> 00:03:46,758 To compare - only one entity, 127 00:03:46,758 --> 00:03:48,038 I remember when my grandmother was still alive, To compare - only one entity, 128 00:03:48,038 --> 00:03:49,063 I remember when my grandmother was still alive, 129 00:03:49,063 --> 00:03:49,958 I remember when my grandmother was still alive, the herds were. 130 00:03:49,958 --> 00:03:50,278 the herds were. 131 00:03:50,278 --> 00:03:50,391 There was an entire herd in Zloba, the herds were. 132 00:03:50,391 --> 00:03:52,295 There was an entire herd in Zloba, 133 00:03:52,511 --> 00:03:55,361 and now, well, they pasture just several cows in the summer. 134 00:03:55,361 --> 00:03:56,236 and now, well, they pasture just several cows in the summer. Yes, yes, yes. 135 00:03:56,236 --> 00:03:56,340 and now, well, they pasture just several cows in the summer. 136 00:03:57,173 --> 00:03:58,736 Maybe, it's unprofitable. 137 00:03:58,953 --> 00:04:00,691 But many people here have horses. 138 00:04:00,691 --> 00:04:00,808 Hmm. But many people here have horses. 139 00:04:00,808 --> 00:04:01,393 Hmm. 140 00:04:01,393 --> 00:04:01,436 Horses? Hmm. 141 00:04:01,436 --> 00:04:01,576 Horses? 142 00:04:01,576 --> 00:04:02,273 Horses? Yes, some people have, maybe, seven or so horses. 143 00:04:02,273 --> 00:04:04,656 Yes, some people have, maybe, seven or so horses. 144 00:04:04,656 --> 00:04:05,815 And previously also a lot (horses)? 145 00:04:05,815 --> 00:04:07,205 And previously also a lot (horses)? Previously, kolkhoz had, kolkhoz and sovkhoz had. 146 00:04:07,205 --> 00:04:09,303 Previously, kolkhoz had, kolkhoz and sovkhoz had. 147 00:04:09,303 --> 00:04:12,535 Private owners didn't have, but then during last 148 00:04:12,535 --> 00:04:14,965 15-20 years they started to keep horses. 149 00:04:14,965 --> 00:04:15,213 Aha. 15-20 years they started to keep horses. 150 00:04:15,213 --> 00:04:15,470 Aha. 151 00:04:15,470 --> 00:04:15,903 Aha. Aha. 152 00:04:15,903 --> 00:04:16,293 Aha. 153 00:04:16,485 --> 00:04:17,330 Aha. 154 00:04:18,423 --> 00:04:19,458 In the summer hay ...? 155 00:04:19,458 --> 00:04:21,315 In the summer hay ...? Hay, well, hay, well, now sovkhoz's fields are 156 00:04:21,315 --> 00:04:22,295 Hay, well, hay, well, now sovkhoz's fields are 157 00:04:22,295 --> 00:04:26,895 all distributed, and here, beyond the river, beyond the Kurya, in Rassai hay is maken. 158 00:04:26,895 --> 00:04:28,308 They make hay in Krukasyan. 159 00:04:28,308 --> 00:04:31,140 There are meadows available now. 160 00:04:31,140 --> 00:04:32,681 So, there's no problem. 161 00:04:33,706 --> 00:04:37,098 Earlier there were no meadows, and we had to buy from the kolkhoz. 162 00:04:38,573 --> 00:04:39,293 Mm. 163 00:04:39,588 --> 00:04:42,021 And where did you build this house? 164 00:04:42,345 --> 00:04:45,451 We moved to this house, well, 165 00:04:45,451 --> 00:04:47,530 in 88 - 25 years ago. 166 00:04:48,511 --> 00:04:48,878 Aha. 167 00:04:48,878 --> 00:04:49,280 Aha. Aha. 168 00:04:49,280 --> 00:04:49,658 Aha. 169 00:04:51,163 --> 00:04:53,881 Hmm, this, 170 00:04:53,881 --> 00:04:56,688 I wanted to recall something, why is Zloba called Zloba - don't you remember? 171 00:04:56,688 --> 00:04:57,573 I wanted to recall something, why is Zloba called Zloba - don't you remember? Ah, Zloba, I don't know, 172 00:04:57,573 --> 00:04:59,000 Ah, Zloba, I don't know, 173 00:04:59,000 --> 00:05:02,451 is it true or not, but said to be that 174 00:05:03,126 --> 00:05:05,805 one neighbour's house broke into flames, and another neighbour 175 00:05:05,805 --> 00:05:05,818 Ah. one neighbour's house broke into flames, and another neighbour 176 00:05:05,818 --> 00:05:06,273 Ah. Aha. one neighbour's house broke into flames, and another neighbour 177 00:05:06,273 --> 00:05:06,275 Ah. one neighbour's house broke into flames, and another neighbour 178 00:05:06,275 --> 00:05:06,871 one neighbour's house broke into flames, and another neighbour 179 00:05:07,511 --> 00:05:11,000 went outside and seemed to warm hands, instead of helping to put out a fire. 180 00:05:11,000 --> 00:05:12,415 But I don't know is it true or not. 181 00:05:12,415 --> 00:05:14,565 Maybe, somebody maked it up. 182 00:05:14,565 --> 00:05:14,641 But such a version exists. 183 00:05:14,641 --> 00:05:15,393 Mm. But such a version exists. 184 00:05:15,393 --> 00:05:16,823 But such a version exists. 185 00:05:17,226 --> 00:05:18,210 That's why Zloba. 186 00:05:18,243 --> 00:05:19,015 Aha. 187 00:05:19,965 --> 00:05:22,418 Zloba place, so and so it's Gam. 188 00:05:23,346 --> 00:05:25,185 Have you heard anything about Tandze Marja? 189 00:05:25,185 --> 00:05:27,098 Have you heard anything about Tandze Marja? Tandze Marja, mm, but I was small when she was here, but 190 00:05:27,098 --> 00:05:29,418 Tandze Marja, mm, but I was small when she was here, but 191 00:05:29,418 --> 00:05:32,425 I know that she helped a lot of people, she was a bonesetter. 192 00:05:32,426 --> 00:05:36,610 She, I've heard that she grew up, lived in tundra. 193 00:05:37,391 --> 00:05:44,656 She herself had a lot of reindeers, and she taught herself how to cure the reindeer fawns, and she had it from there. 194 00:05:44,656 --> 00:05:50,048 Even people from far away, from the cities and oblasts, came to her. 195 00:05:50,048 --> 00:05:51,643 But she never took money from anybody. 196 00:05:51,643 --> 00:05:52,208 Mm. But she never took money from anybody. 197 00:05:52,208 --> 00:05:52,313 But she never took money from anybody. 198 00:05:54,213 --> 00:05:55,646 She was a traditional practitioner. 199 00:05:55,646 --> 00:05:55,748 Did she cure anybody from your relatives, your parents? She was a traditional practitioner. 200 00:05:55,748 --> 00:05:57,286 Did she cure anybody from your relatives, your parents? 201 00:05:57,286 --> 00:05:57,876 Did she cure anybody from your relatives, your parents? My father, she cured my father's arm, 202 00:05:57,876 --> 00:06:01,136 My father, she cured my father's arm, 203 00:06:01,136 --> 00:06:03,311 well, set a bone, maybe, there was a dislocation. 204 00:06:03,721 --> 00:06:06,080 That's why I still remember it. 205 00:06:06,975 --> 00:06:08,598 She was so. 206 00:06:09,400 --> 00:06:12,348 People say that she was very, well, her husband was rich. 207 00:06:12,348 --> 00:06:13,726 People say that she was very, well, her husband was rich. Yes, she had a lot of reindeers, she herself was also very rich. 208 00:06:13,726 --> 00:06:16,180 Yes, she had a lot of reindeers, she herself was also very rich. 209 00:06:16,693 --> 00:06:17,676 Aha. 210 00:06:18,296 --> 00:06:19,113 So. 211 00:06:19,183 --> 00:06:20,235 Tandze Marja. 212 00:06:21,013 --> 00:06:24,013 She, she is highly respected, for instance, 213 00:06:24,830 --> 00:06:28,328 everybody mends a fence (on her grave). 214 00:06:28,328 --> 00:06:30,791 People come from Izhma to mend, 215 00:06:30,791 --> 00:06:32,838 even strangers come. 216 00:06:33,148 --> 00:06:33,788 So. 217 00:06:34,143 --> 00:06:34,993 It's ...? Relatives. 218 00:06:34,993 --> 00:06:35,646 Relatives. 219 00:06:36,018 --> 00:06:38,423 Are there this kind of people now, who know how to cure? 220 00:06:38,423 --> 00:06:39,145 Are there this kind of people now, who know how to cure? Now? Now, we have a neigbour here, she can cure, let's assume, 221 00:06:39,145 --> 00:06:43,681 Now? Now, we have a neigbour here, she can cure, let's assume, 222 00:06:43,681 --> 00:06:47,181 well, if somebody hits a head or gets injured, for instance, 223 00:06:47,181 --> 00:06:50,125 brain concussion or what, she somehow takes and 224 00:06:50,125 --> 00:06:53,063 with string or cord 225 00:06:53,063 --> 00:06:55,408 measure everything very well 226 00:06:55,408 --> 00:06:57,786 and looks, and somehow by hands insert. 227 00:06:57,786 --> 00:07:01,331 We even have a 80-year-old granny nearby. 228 00:07:01,331 --> 00:07:01,631 Mm. We even have a 80-year-old granny nearby. 229 00:07:01,631 --> 00:07:02,128 Mm. 230 00:07:03,510 --> 00:07:08,560 There was a granddaughter of Tandze Marja in Mokhcha, I believe so, or daughter, or granddaughter, I don't remember. 231 00:07:08,886 --> 00:07:11,453 Her name was Tamara, and our 232 00:07:12,683 --> 00:07:15,766 boss told us somewhere, when he had worked in Izhma, 233 00:07:15,938 --> 00:07:19,753 he had been having headaches for many years, his head had ached and ached, nothing had helped. 234 00:07:19,965 --> 00:07:22,370 somebody told him: "Go, go there". 235 00:07:22,770 --> 00:07:28,103 He went, and this woman, already drunk a bit, honestly, 236 00:07:28,425 --> 00:07:29,711 did and that was it. 237 00:07:29,793 --> 00:07:30,885 After that he didn't have any headaches. 238 00:07:31,076 --> 00:07:32,896 She (Tandze Marja) also had 239 00:07:33,598 --> 00:07:36,596 a daughter, I beLieve so, but maybe, a granddaughter - I don't remember exactly. 240 00:07:37,203 --> 00:07:39,133 There are this kind of people. 241 00:07:39,470 --> 00:07:41,535 But less nowadays, surely. 242 00:07:43,076 --> 00:07:47,643 Are there any other grandchildren of Tandze Marja? 243 00:07:48,303 --> 00:07:50,448 I don't know if there are any other grandchildren in Gam. 244 00:07:50,448 --> 00:07:50,870 Mada Nuk? I don't know if there are any other grandchildren in Gam. 245 00:07:50,870 --> 00:07:51,253 Mada Nuk? 246 00:07:51,253 --> 00:07:51,551 Mada Nuk? Mada Nuk - he isn't Tandze Marja's or her? 247 00:07:51,551 --> 00:07:54,363 Mada Nuk - he isn't Tandze Marja's or her? 248 00:07:54,363 --> 00:07:55,730 Well, possibly, he is also a relative, maybe, he is a great grandson, maybe, he is. 249 00:07:55,730 --> 00:07:56,520 Aha. Well, possibly, he is also a relative, maybe, he is a great grandson, maybe, he is. 250 00:07:56,520 --> 00:07:57,745 Well, possibly, he is also a relative, maybe, he is a great grandson, maybe, he is. 251 00:07:58,453 --> 00:07:59,265 Aha. 252 00:07:59,585 --> 00:08:08,876 And what your relatives, grandparents and relatives did do, were they reindeer herders or? 253 00:08:08,876 --> 00:08:09,213 And what your relatives, grandparents and relatives did do, were they reindeer herders or? We, I don't have any reindeer herders, well, honestly, my mother's 254 00:08:09,213 --> 00:08:13,240 We, I don't have any reindeer herders, well, honestly, my mother's 255 00:08:13,240 --> 00:08:17,671 sister moved to Nenets Autonomous Okrug, she married to a reindeer herder. 256 00:08:17,890 --> 00:08:23,385 They constantly visited us, always brought venison, malitsa, and pimy. 257 00:08:23,553 --> 00:08:25,601 So, we have 258 00:08:26,866 --> 00:08:32,225 one grandfather had his own household, 259 00:08:32,225 --> 00:08:34,543 he already before, he died during the war. 260 00:08:35,073 --> 00:08:37,905 And another one had very beautiful hand-writting, and 261 00:08:38,323 --> 00:08:40,160 we say, in old army, 262 00:08:40,160 --> 00:08:43,830 well, during the war, in 1941-45, he was in Vorkuta, 263 00:08:43,830 --> 00:08:50,326 where the German war prisonners were, he worked there as a clerk, very beautiful handwritting. 264 00:08:50,523 --> 00:08:50,623 Mm. 265 00:08:50,623 --> 00:08:51,100 Mm. Mm. 266 00:08:51,100 --> 00:08:51,173 Mm. Mm. My father had very beatiful handwritting too, but mine is alredy not that beautiful. 267 00:08:51,173 --> 00:08:51,191 Mm. My father had very beatiful handwritting too, but mine is alredy not that beautiful. 268 00:08:51,191 --> 00:08:54,218 My father had very beatiful handwritting too, but mine is alredy not that beautiful. 269 00:08:54,218 --> 00:08:54,365 Aha. My father had very beatiful handwritting too, but mine is alredy not that beautiful. 270 00:08:54,365 --> 00:08:54,915 Aha. 271 00:08:54,915 --> 00:08:55,198 Aha. I'm not bragging. 272 00:08:55,198 --> 00:08:56,181 I'm not bragging. 273 00:08:56,588 --> 00:08:57,611 Mm. 274 00:08:58,176 --> 00:09:04,270 Yesterday Alena told that somebody from your relatives moved beyond the Urals. 275 00:09:04,270 --> 00:09:04,988 Yesterday Alena told that somebody from your relatives moved beyond the Urals. Yes, we have them, they came here last year. 276 00:09:04,988 --> 00:09:06,553 Yes, we have them, they came here last year. 277 00:09:06,553 --> 00:09:11,940 We are regarded as Kalush's family, they were blacksmiths, that's why from the father side our family is regarded as Kuznets' (blacksmith) family. 278 00:09:12,283 --> 00:09:18,431 We also have cousins - second or third cousins, well, distant relatives. 279 00:09:18,701 --> 00:09:19,448 And 280 00:09:20,075 --> 00:09:22,765 beyond the Urals, that is how it is called, beyond the Urals. 281 00:09:23,248 --> 00:09:26,246 They came from there, from Khanty-Mansiysk, and 282 00:09:26,613 --> 00:09:29,963 they are also searching (their relatives), they are also from the Kalush's family. 283 00:09:30,213 --> 00:09:31,008 There's no connection, there are no (old) relatives left, 284 00:09:31,008 --> 00:09:31,760 Ah. There's no connection, there are no (old) relatives left, 285 00:09:31,760 --> 00:09:32,578 There's no connection, there are no (old) relatives left, 286 00:09:32,851 --> 00:09:35,095 somebody to be asked, nothing is written. 287 00:09:35,095 --> 00:09:35,306 I want - somebody to be asked, nothing is written. 288 00:09:35,306 --> 00:09:35,511 I want - 289 00:09:35,511 --> 00:09:36,665 I want - Family records and so on, for instance. 290 00:09:36,665 --> 00:09:37,260 Family records and so on, for instance. 291 00:09:37,260 --> 00:09:38,528 Where do they live? 292 00:09:38,743 --> 00:09:39,376 Mm. 293 00:09:39,391 --> 00:09:43,231 They live somewhere in Khanty-Mansiysk, I don't know, I don't know where exactly. 294 00:09:45,975 --> 00:09:47,738 What was his name? 295 00:09:48,988 --> 00:09:49,880 Maybe, Alena knows? 296 00:09:49,880 --> 00:09:50,950 Maybe, Alena knows? Alena, Alena, Alena, maybe, has his address, I don't have it, for sure. 297 00:09:50,950 --> 00:09:53,616 Alena, Alena, Alena, maybe, has his address, I don't have it, for sure. 298 00:09:53,616 --> 00:09:53,755 Mm. Alena, Alena, Alena, maybe, has his address, I don't have it, for sure. 299 00:09:53,755 --> 00:09:54,066 Mm. 300 00:09:54,763 --> 00:09:55,800 Aha. 301 00:09:55,800 --> 00:09:55,961 (...) said. Aha. 302 00:09:55,961 --> 00:09:57,993 (...) said. 303 00:09:57,993 --> 00:09:58,090 (...) said. Yes, beyong the Urals, yes. 304 00:09:58,090 --> 00:09:59,991 Yes, beyong the Urals, yes. 305 00:09:59,991 --> 00:10:01,648 In Komi it's called "Iz saj". 306 00:10:01,648 --> 00:10:01,680 Mm. In Komi it's called "Iz saj". 307 00:10:01,680 --> 00:10:02,111 Mm. 308 00:10:02,405 --> 00:10:05,221 The reindeer herders moved beyond the Urals long time ago. 309 00:10:06,041 --> 00:10:07,523 Somebody - by the reindeer, others - by something else. 310 00:10:07,840 --> 00:10:11,123 Have you told that your mother had a sister or somebody in Nenets okrug? 311 00:10:11,123 --> 00:10:11,893 Have you told that your mother had a sister or somebody in Nenets okrug? Ah, there, yes, my mother's sister. 312 00:10:11,893 --> 00:10:13,490 Ah, there, yes, my mother's sister. 313 00:10:13,490 --> 00:10:13,623 (...) 314 00:10:13,623 --> 00:10:14,078 Where was she? (...) 315 00:10:14,078 --> 00:10:16,180 Where was she? 316 00:10:16,180 --> 00:10:16,223 Where was she? She lived in Kharey-Ver. 317 00:10:16,223 --> 00:10:18,155 She lived in Kharey-Ver. 318 00:10:18,155 --> 00:10:18,180 In Kharey-Ver? She lived in Kharey-Ver. 319 00:10:18,180 --> 00:10:18,683 In Kharey-Ver? 320 00:10:18,683 --> 00:10:18,805 In Kharey-Ver? Kharey-Ver - I think it's not that far from Vorkuta. 321 00:10:18,805 --> 00:10:21,546 Kharey-Ver - I think it's not that far from Vorkuta. 322 00:10:21,546 --> 00:10:21,970 What was her name? Kharey-Ver - I think it's not that far from Vorkuta. 323 00:10:21,970 --> 00:10:22,941 What was her name? 324 00:10:22,941 --> 00:10:22,980 What was her name? Marja, her name was Marja Nikolaevna. 325 00:10:22,980 --> 00:10:24,946 Marja, her name was Marja Nikolaevna. 326 00:10:24,946 --> 00:10:25,008 Marja Nikolaevna? Marja, her name was Marja Nikolaevna. 327 00:10:25,008 --> 00:10:25,900 Marja Nikolaevna? 328 00:10:25,900 --> 00:10:25,906 Marja Nikolaevna? Aha. 329 00:10:25,906 --> 00:10:26,601 Aha. 330 00:10:26,601 --> 00:10:27,595 But nowadays she has 331 00:10:28,140 --> 00:10:31,613 sons and daughters, grandchildren, for some reason we don't communicate a lot. 332 00:10:31,995 --> 00:10:32,591 Really? 333 00:10:32,591 --> 00:10:32,960 Really? Previously, it was 334 00:10:32,960 --> 00:10:34,343 Previously, it was 335 00:10:34,926 --> 00:10:39,678 for instance, if we go there, then it is necessary to ask permission from the border guards, border patrol. 336 00:10:39,678 --> 00:10:43,290 There was a restricted-access zone, I don't know, nowadays, it's not like this. 337 00:10:44,315 --> 00:10:45,410 Mm. 338 00:10:45,540 --> 00:10:46,730 Have you been there yourself? 339 00:10:46,730 --> 00:10:47,468 Have you been there yourself? I haven't come there, I haven't been there. 340 00:10:47,468 --> 00:10:47,863 I haven't come there, I haven't been there. 341 00:10:47,863 --> 00:10:48,563 I havent' been there. I haven't come there, I haven't been there. 342 00:10:48,563 --> 00:10:48,906 I haven't come there, I haven't been there. 343 00:10:48,906 --> 00:10:52,290 My brother went there. Many years ago. I didn't go. 344 00:10:53,140 --> 00:10:53,875 Hm. 345 00:10:55,205 --> 00:11:00,190 Are there many people who have moved somewhere? 346 00:11:00,190 --> 00:11:00,551 Are there many people who have moved somewhere? Yes, many moved there. 347 00:11:00,551 --> 00:11:00,798 Yes, many moved there. 348 00:11:00,798 --> 00:11:01,716 Somebody to the Kola Peninsula? Yes, many moved there. 349 00:11:01,716 --> 00:11:01,873 Somebody to the Kola Peninsula? 350 00:11:01,873 --> 00:11:02,575 Somebody to the Kola Peninsula? The Kola Peninsula, yes, many moved there as well. 351 00:11:02,575 --> 00:11:04,355 The Kola Peninsula, yes, many moved there as well. 352 00:11:04,580 --> 00:11:07,025 Do you know, is there somebody, is there somebody yours? 353 00:11:07,025 --> 00:11:07,275 Do you know, is there somebody, is there somebody yours? Ours, I don't know, I don't remember. 354 00:11:07,275 --> 00:11:09,275 Ours, I don't know, I don't remember. 355 00:11:09,450 --> 00:11:09,726 Mm. 356 00:11:09,726 --> 00:11:10,126 Mm. We, I think, here they started to go in recent years, right? 357 00:11:10,126 --> 00:11:12,101 We, I think, here they started to go in recent years, right? 358 00:11:12,101 --> 00:11:12,465 Aha. We, I think, here they started to go in recent years, right? 359 00:11:12,465 --> 00:11:12,996 Aha. Ten years, when in Izhma they began to conduct "Lud" festival. 360 00:11:12,996 --> 00:11:16,400 Ten years, when in Izhma they began to conduct "Lud" festival. 361 00:11:16,768 --> 00:11:20,538 Then people started to come here, their own relatives and so 362 00:11:20,813 --> 00:11:22,235 to search, well. 363 00:11:22,235 --> 00:11:22,481 search. to search, well. 364 00:11:22,481 --> 00:11:22,846 search. 365 00:11:22,846 --> 00:11:23,368 search. search. 366 00:11:23,368 --> 00:11:24,155 search. 367 00:11:24,155 --> 00:11:25,838 And many have even found already. 368 00:11:25,838 --> 00:11:26,188 Aha. And many have even found already. 369 00:11:26,188 --> 00:11:26,695 Aha. 370 00:11:27,876 --> 00:11:30,205 Somebody comes somewhere every year. 371 00:11:30,810 --> 00:11:31,611 Aha. 372 00:11:31,611 --> 00:11:31,723 And why did they move away from there? Aha. 373 00:11:31,723 --> 00:11:33,460 And why did they move away from there? 374 00:11:33,460 --> 00:11:33,730 And why did they move away from there? Well, they moved away, 375 00:11:33,730 --> 00:11:35,610 Well, they moved away, 376 00:11:35,610 --> 00:11:41,028 maybe, in a search for better life, and also they moved with the reindeers, to the pastures. 377 00:11:41,028 --> 00:11:43,376 The reindeers, big number of the reindeers also needs pastures. 378 00:11:43,376 --> 00:11:43,671 Aha. The reindeers, big number of the reindeers also needs pastures. 379 00:11:43,671 --> 00:11:44,166 Aha. So they went there, were not afraid. 380 00:11:44,166 --> 00:11:46,080 So they went there, were not afraid. 381 00:11:46,161 --> 00:11:49,058 No fear, ha, by the reindeers. 382 00:11:49,145 --> 00:11:50,271 Aha. 383 00:11:53,170 --> 00:11:56,366 Well, even in Finland there are Komi Izhmetsy living there. 384 00:11:56,366 --> 00:11:56,775 Yes. Well, even in Finland there are Komi Izhmetsy living there. 385 00:11:56,775 --> 00:11:56,826 Several people. Yes. Well, even in Finland there are Komi Izhmetsy living there. 386 00:11:56,826 --> 00:11:57,591 Several people. Yes. 387 00:11:57,591 --> 00:11:58,040 Several people. 388 00:11:58,040 --> 00:11:59,958 Several people. Yes, several people, several people. 389 00:11:59,958 --> 00:12:00,710 Several people. Somewhen there was a telecast by Alexandr Pivkin, he is a journalist, he tells interestingly. 390 00:12:00,710 --> 00:12:03,731 Somewhen there was a telecast by Alexandr Pivkin, he is a journalist, he tells interestingly. 391 00:12:03,731 --> 00:12:04,683 It's called Komi Laplandia. Somewhen there was a telecast by Alexandr Pivkin, he is a journalist, he tells interestingly. 392 00:12:04,683 --> 00:12:05,611 It's called Komi Laplandia. Yes, Komi Laplandia, and he was there, 393 00:12:05,611 --> 00:12:07,054 Yes, Komi Laplandia, and he was there, 394 00:12:07,054 --> 00:12:08,983 now I don't remember, 395 00:12:08,983 --> 00:12:12,963 he asked, said, well, I need, where, he said 396 00:12:12,963 --> 00:12:15,181 some kind of reindeers' conference, maybe, it was in Finland or so. 397 00:12:15,181 --> 00:12:15,578 ? some kind of reindeers' conference, maybe, it was in Finland or so. 398 00:12:15,578 --> 00:12:15,810 ? he asked, well, how do I know who are the Komi Izhemtsy? 399 00:12:15,810 --> 00:12:18,893 he asked, well, how do I know who are the Komi Izhemtsy? 400 00:12:18,893 --> 00:12:20,893 And then somebody said very interestingly: 401 00:12:20,893 --> 00:12:27,430 who has, he said, a dagger on the belt, he, he said, is a Komi Izhemets, because they are used to permanently take a dagger with them. 402 00:12:27,430 --> 00:12:31,416 Here people are also like them, so (take) everything with them, on the belt such a beautiful 403 00:12:31,426 --> 00:12:31,826 Hmm. 404 00:12:31,826 --> 00:12:32,038 Hmm. tasma. 405 00:12:32,038 --> 00:12:33,821 tasma. 406 00:12:33,925 --> 00:12:34,630 407 00:12:34,630 --> 00:12:34,640 So, Pivkin (told) it so interestingly. 408 00:12:34,640 --> 00:12:36,341 So, Pivkin (told) it so interestingly. 409 00:12:36,341 --> 00:12:36,783 Mm. So, Pivkin (told) it so interestingly. 410 00:12:36,783 --> 00:12:36,933 Mm. 411 00:12:36,933 --> 00:12:37,391 Yes, he made (the reports) from everywhere, he is going like this. Mm. 412 00:12:37,391 --> 00:12:40,811 Yes, he made (the reports) from everywhere, he is going like this. 413 00:12:40,811 --> 00:12:41,274 Yes, he made (the reports) from everywhere, he is going like this. It's called Komi Laplandia. 414 00:12:41,274 --> 00:12:41,650 It's called Komi Laplandia. 415 00:12:41,650 --> 00:12:43,281 It's called Komi Laplandia. They called it Komi Laplandia. 416 00:12:43,281 --> 00:12:43,775 It's called Komi Laplandia. 417 00:12:43,775 --> 00:12:44,780 Yes, yes, (...) It's called Komi Laplandia. 418 00:12:44,780 --> 00:12:44,794 Yes, yes, (...) It's called Komi Laplandia. It was, it was. 419 00:12:44,794 --> 00:12:45,570 Yes, yes, (...) It was, it was. 420 00:12:45,570 --> 00:12:45,583 It was, it was. 421 00:12:45,880 --> 00:12:46,465 Yes. 422 00:12:47,801 --> 00:12:51,650 Well, and what did people do in our village in former times? 423 00:12:52,000 --> 00:12:54,155 When in former times, before the kolkhozes? 424 00:12:54,155 --> 00:12:54,340 Yes. When in former times, before the kolkhozes? 425 00:12:54,340 --> 00:12:56,260 Yes. Well, farming, stock breeding, they themselves 426 00:12:56,260 --> 00:12:57,816 Well, farming, stock breeding, they themselves 427 00:12:57,816 --> 00:13:06,611 well, our grandfathers made meadows out of the forsets themselves, but now all these forest meadows are abandoned, nobody is taking care of them, so they just lie there. 428 00:13:06,611 --> 00:13:06,635 Aha. well, our grandfathers made meadows out of the forsets themselves, but now all these forest meadows are abandoned, nobody is taking care of them, so they just lie there. 429 00:13:06,635 --> 00:13:07,405 Aha. 430 00:13:07,405 --> 00:13:07,820 Aha. Yes. 431 00:13:07,820 --> 00:13:08,021 Yes. 432 00:13:08,371 --> 00:13:12,173 Then hunting, majority of people were hunting. 433 00:13:12,173 --> 00:13:13,602 Fishing, in that times they had everything. 434 00:13:13,602 --> 00:13:14,274 Fishing, in that times they had everything. 435 00:13:14,274 --> 00:13:15,205 Fishing, in that times they had everything. 436 00:13:15,205 --> 00:13:19,248 The river was so good, profitable, nowadays, it has decreased a lot. 437 00:13:21,061 --> 00:13:23,995 They said that in Gam they made bricks very well. 438 00:13:23,995 --> 00:13:24,506 They said that in Gam they made bricks very well. Ah, clay was also very good, not only in Gam, but also in Mokhcha, and in Gam, and so 439 00:13:24,506 --> 00:13:30,181 Ah, clay was also very good, not only in Gam, but also in Mokhcha, and in Gam, and so 440 00:13:30,181 --> 00:13:32,995 the churches here were built using our bricks, they are so solid. 441 00:13:32,995 --> 00:13:33,870 Aha. the churches here were built using our bricks, they are so solid. 442 00:13:33,870 --> 00:13:34,191 the churches here were built using our bricks, they are so solid. 443 00:13:34,468 --> 00:13:39,219 Clay itself is of very high quality, clay is high quality. 444 00:13:39,505 --> 00:13:40,798 Do you remember bricks production? 445 00:13:40,798 --> 00:13:41,411 Do you remember bricks production? I remember bricks production, how 446 00:13:41,411 --> 00:13:43,133 I remember bricks production, how 447 00:13:43,698 --> 00:13:47,186 the neighbours gathered themselves to make stoves and so on 448 00:13:47,186 --> 00:13:49,626 Approximately three-four families gathered together, 449 00:13:49,626 --> 00:13:53,530 then, you know when you are going from the school to our side and there are holes there, behind the school, maybe you remember, they are still there. 450 00:13:53,530 --> 00:13:54,643 Aha. then, you know when you are going from the school to our side and there are holes there, behind the school, maybe you remember, they are still there. 451 00:13:54,643 --> 00:13:54,751 then, you know when you are going from the school to our side and there are holes there, behind the school, maybe you remember, they are still there. 452 00:13:54,895 --> 00:13:57,618 So. So they cut the grass, 453 00:13:58,451 --> 00:14:01,828 then they watered, I think, watered, I was yound, don't remember well, 454 00:14:01,828 --> 00:14:04,021 and the horses trampled this clay. 455 00:14:04,021 --> 00:14:04,025 The horses trampled, a boy bestrided a horse. 456 00:14:04,025 --> 00:14:04,896 Ah. The horses trampled, a boy bestrided a horse. 457 00:14:04,896 --> 00:14:08,016 The horses trampled, a boy bestrided a horse. 458 00:14:08,016 --> 00:14:10,025 It tramples, batters, then 459 00:14:10,025 --> 00:14:15,035 such, by hands, they are so, what's its name - glob or? 460 00:14:15,035 --> 00:14:19,048 So they made a heap out of the globs, then in a hayloft 461 00:14:19,048 --> 00:14:20,940 dryed them and 462 00:14:20,940 --> 00:14:24,263 women, womenfolk made bricks then. 463 00:14:24,263 --> 00:14:27,091 There is a special, what's its name, 464 00:14:27,850 --> 00:14:29,000 square brick's 465 00:14:29,000 --> 00:14:29,027 Aha. square brick's 466 00:14:29,027 --> 00:14:29,870 Aha. Aha. square brick's 467 00:14:29,870 --> 00:14:29,893 Aha. square brick's 468 00:14:29,893 --> 00:14:32,168 square brick's 469 00:14:32,278 --> 00:14:34,863 stamp or not, what's it? 470 00:14:34,863 --> 00:14:37,631 They made it, then dryed and 471 00:14:38,125 --> 00:14:40,856 all the stoves were made out of it. 472 00:14:40,873 --> 00:14:41,616 Mm. 473 00:14:41,616 --> 00:14:41,808 Mm. Nowadays, honestly, I don't know, in recent times, maybe, and. 474 00:14:41,808 --> 00:14:45,036 Nowadays, honestly, I don't know, in recent times, maybe, and. 475 00:14:45,036 --> 00:14:45,076 Did they do anything else out of clay? Nowadays, honestly, I don't know, in recent times, maybe, and. 476 00:14:45,076 --> 00:14:47,926 Did they do anything else out of clay? 477 00:14:47,926 --> 00:14:47,945 Did they do anything else out of clay? Out of clay - I don't know, generally, they made bricks. 478 00:14:47,945 --> 00:14:50,585 Out of clay - I don't know, generally, they made bricks. 479 00:14:50,585 --> 00:14:53,945 But old stoves, I (was) in Upper Gam, 480 00:14:54,287 --> 00:14:55,616 nowadays they are not already, but there was 481 00:14:56,131 --> 00:14:59,543 a 100-year-old house, our neighbours', when we lived in a rented house, 482 00:14:59,543 --> 00:15:02,573 and they had a monolite stove. 483 00:15:02,573 --> 00:15:05,935 It wasn't made out of bricks, but it seemed like it was molded. 484 00:15:05,935 --> 00:15:05,965 Ah. It wasn't made out of bricks, but it seemed like it was molded. 485 00:15:05,965 --> 00:15:06,550 Ah. all the stove, well, clay. 486 00:15:06,550 --> 00:15:09,780 all the stove, well, clay. 487 00:15:09,780 --> 00:15:09,981 I don't know how it was maken. It belonged to the family of Goruu Galina, where the family of Svetlana lives. 488 00:15:09,981 --> 00:15:11,585 Whose is that stove? I don't know how it was maken. It belonged to the family of Goruu Galina, where the family of Svetlana lives. 489 00:15:11,585 --> 00:15:12,221 I don't know how it was maken. It belonged to the family of Goruu Galina, where the family of Svetlana lives. 490 00:15:12,221 --> 00:15:13,538 Ah. I don't know how it was maken. It belonged to the family of Goruu Galina, where the family of Svetlana lives. 491 00:15:13,538 --> 00:15:14,438 I don't know how it was maken. It belonged to the family of Goruu Galina, where the family of Svetlana lives. 492 00:15:14,731 --> 00:15:19,645 And the stove was the same age as the house, and nothing, no splits, nothing was (on the stove). 493 00:15:19,645 --> 00:15:19,796 Without bricks? And the stove was the same age as the house, and nothing, no splits, nothing was (on the stove). 494 00:15:19,796 --> 00:15:20,056 Without bricks? 495 00:15:20,056 --> 00:15:21,767 Without bricks? Without bricks, monolite stove, it was made somehow like that. 496 00:15:21,767 --> 00:15:22,698 Without bricks, monolite stove, it was made somehow like that. 497 00:15:22,698 --> 00:15:23,768 Without bricks, monolite stove, it was made somehow like that. 498 00:15:23,768 --> 00:15:25,706 499 00:15:25,706 --> 00:15:25,917 Then it was dismantled. 500 00:15:25,917 --> 00:15:27,638 Then it was dismantled. 501 00:15:27,760 --> 00:15:29,561 It was a Russian stove. 502 00:15:30,030 --> 00:15:30,598 Aha. 503 00:15:33,274 --> 00:15:37,655 Do you know any stove setter, who made the stoves well in previous years? 504 00:15:37,655 --> 00:15:38,125 Do you know any stove setter, who made the stoves well in previous years? Well, what in former times, 505 00:15:38,125 --> 00:15:39,260 Well, what in former times, 506 00:15:39,970 --> 00:15:44,755 before there were special (people), for instance, in my childhood, for instance, a person builds a house, 507 00:15:44,755 --> 00:15:50,476 and in generally, what he can, an owner tries to make everything he can by himself. 508 00:15:50,476 --> 00:15:55,390 And previously, for example, there were few stove setters, who made only stoves, for instance. 509 00:15:55,390 --> 00:15:57,760 Somebody put window frames and such things, so, such. 510 00:15:57,760 --> 00:15:57,775 Aha. Somebody put window frames and such things, so, such. 511 00:15:57,775 --> 00:15:58,405 Aha. Mm. Somebody put window frames and such things, so, such. 512 00:15:58,405 --> 00:15:58,408 Mm. Somebody put window frames and such things, so, such. 513 00:15:58,408 --> 00:15:59,291 Somebody put window frames and such things, so, such. 514 00:16:00,228 --> 00:16:02,060 Windows frames [Ramajas] - so you call a window? 515 00:16:02,060 --> 00:16:02,706 Windows frames [Ramajas] - so you call a window? Window, well, window frame. 516 00:16:02,706 --> 00:16:03,875 Window, well, window frame. 517 00:16:03,875 --> 00:16:06,135 Well, it's window frame and window frame's jamb. 518 00:16:06,135 --> 00:16:06,281 Window frame's jamb? Well, it's window frame and window frame's jamb. 519 00:16:06,281 --> 00:16:07,015 Window frame's jamb? 520 00:16:07,033 --> 00:16:07,101 No, no, there's no such thing, we don't have such thing. 521 00:16:07,101 --> 00:16:07,338 No, no, there's no such thing, we don't have such thing. 522 00:16:07,338 --> 00:16:07,988 No? No, no, there's no such thing, we don't have such thing. 523 00:16:07,988 --> 00:16:09,281 No? No, no, there's no such thing, we don't have such thing. 524 00:16:09,281 --> 00:16:09,695 No, no, there's no such thing, we don't have such thing. 525 00:16:09,881 --> 00:16:10,486 Aha. 526 00:16:10,620 --> 00:16:16,105 But we, probably, in Izhma there are some, maybe, it's borrowed from the Russians. 527 00:16:17,095 --> 00:16:18,886 And here before 528 00:16:18,886 --> 00:16:24,840 during your youth, let's say, were brides somewhere from Ust-Tsilma or Russians from somewhere, 529 00:16:24,840 --> 00:16:27,700 Russian-speaking (...)? 530 00:16:27,700 --> 00:16:27,871 Russian-speaking (...)? Ah, did we took? 531 00:16:27,871 --> 00:16:28,843 Ah, did we took? 532 00:16:28,843 --> 00:16:30,236 Took. Ah, did we took? 533 00:16:30,236 --> 00:16:31,013 Ah, did we took? 534 00:16:31,240 --> 00:16:35,088 Maybe, they were, but nowadays 535 00:16:35,365 --> 00:16:37,520 from everywhere, who how (finds). 536 00:16:37,520 --> 00:16:37,835 Mm. from everywhere, who how (finds). 537 00:16:37,835 --> 00:16:38,096 Mm. 538 00:16:39,013 --> 00:16:42,380 Then, people from the same village (don't marry) so that 539 00:16:42,380 --> 00:16:45,716 descendants accidentally (will not marry), and descendants will not have 540 00:16:45,716 --> 00:16:46,046 Mixed blood? descendants accidentally (will not marry), and descendants will not have 541 00:16:46,046 --> 00:16:46,470 Mixed blood? 542 00:16:46,470 --> 00:16:46,693 Mixed blood? mixed blood, yes, who know, maybe, second (cousin) or some (relative) 543 00:16:46,693 --> 00:16:50,991 mixed blood, yes, who know, maybe, second (cousin) or some (relative) 544 00:16:50,991 --> 00:16:52,028 get married. 545 00:16:52,595 --> 00:16:53,586 546 00:16:53,586 --> 00:16:53,595 Maybe, previously the Nenets live here? 547 00:16:53,595 --> 00:16:57,045 Maybe, previously the Nenets live here? 548 00:16:57,171 --> 00:17:03,520 The Nenets, well, people here say that our Izhemtsy tool reindeers from the Nenets, well, 549 00:17:03,520 --> 00:17:05,333 sort of took to themselves, 550 00:17:05,333 --> 00:17:05,660 sort of took to themselves, 551 00:17:05,660 --> 00:17:06,088 took, who how, as one could, and he took. 552 00:17:06,088 --> 00:17:09,193 took, who how, as one could, and he took. 553 00:17:10,050 --> 00:17:12,208 There were not any real Nenets in the village? 554 00:17:12,208 --> 00:17:12,656 There were not any real Nenets in the village? Well, they, the real Nenets, generally, 555 00:17:12,656 --> 00:17:14,980 Well, they, the real Nenets, generally, 556 00:17:14,980 --> 00:17:15,298 In tundra? Well, they, the real Nenets, generally, 557 00:17:15,298 --> 00:17:15,960 In tundra? in tundra and also 558 00:17:15,960 --> 00:17:16,820 in tundra and also 559 00:17:16,820 --> 00:17:19,376 in the villages, in the worker's settlements. 560 00:17:19,376 --> 00:17:23,320 For instance, same Khorey-Ver, maybe, somewhen in Soviet times was established, I don't remember, I don't know, cannot say it. 561 00:17:23,320 --> 00:17:24,721 Aha. For instance, same Khorey-Ver, maybe, somewhen in Soviet times was established, I don't remember, I don't know, cannot say it. 562 00:17:24,721 --> 00:17:25,068 For instance, same Khorey-Ver, maybe, somewhen in Soviet times was established, I don't remember, I don't know, cannot say it. 563 00:17:26,746 --> 00:17:27,565 Aha. 564 00:17:28,106 --> 00:17:31,711 But reindeers, first reindeers, of course, were taken from the Nenets. 565 00:17:32,590 --> 00:17:34,226 Somebody bought, somebody (did) some other way. 566 00:17:36,091 --> 00:17:39,675 Reindeer herders (...)? 567 00:17:39,675 --> 00:17:39,870 Reindeer herders (...)? I was in tundra, before every village, each kolkhoz had its own brigade (in tundra). 568 00:17:39,870 --> 00:17:45,363 I was in tundra, before every village, each kolkhoz had its own brigade (in tundra). 569 00:17:45,363 --> 00:17:45,435 Mm. I was in tundra, before every village, each kolkhoz had its own brigade (in tundra). 570 00:17:45,435 --> 00:17:45,896 Mm. 571 00:17:45,971 --> 00:17:49,900 Then I, reindeers went together. 572 00:17:49,900 --> 00:17:53,641 Here we have your neighbour Yegor, Kanev Yegor, 573 00:17:54,590 --> 00:17:55,485 Pakes' Yegor, 574 00:17:55,485 --> 00:17:55,591 he also went to tundra. 575 00:17:55,591 --> 00:17:56,128 Yes. he also went to tundra. 576 00:17:56,128 --> 00:17:57,190 he also went to tundra. 577 00:17:57,303 --> 00:17:58,660 There are the residents of Upper Gam. 578 00:17:58,660 --> 00:18:02,731 And then when the kolkhozes were united into the sovkhozes, 579 00:18:03,313 --> 00:18:09,431 in Sizyabsk, which is in 10 km from here, it became specifically in general for the reindeer herding . 580 00:18:09,431 --> 00:18:11,973 All the reindeers were united there. 581 00:18:11,973 --> 00:18:12,003 Mm. All the reindeers were united there. 582 00:18:12,003 --> 00:18:12,588 Mm. 583 00:18:12,588 --> 00:18:12,988 Mm. Aha, sort of common farm unit became, reindeer. 584 00:18:12,988 --> 00:18:16,955 Aha, sort of common farm unit became, reindeer. 585 00:18:17,171 --> 00:18:18,735 Before was in every kolkhoz. 586 00:18:18,735 --> 00:18:18,903 Before was in every kolkhoz. 587 00:18:18,903 --> 00:18:20,213 588 00:18:22,920 --> 00:18:25,718 How many reindeers were in Sizyabsk? 589 00:18:25,746 --> 00:18:28,373 I don't know, many thousands so. 590 00:18:29,240 --> 00:18:32,581 There, maybe, from the lower villages are also included? 591 00:18:32,581 --> 00:18:34,356 There, maybe, from the lower villages are also included? From Kipievo - they are near Kipievo and Brykalansk, I think, there is a 592 00:18:34,356 --> 00:18:37,990 From Kipievo - they are near Kipievo and Brykalansk, I think, there is a 593 00:18:37,990 --> 00:18:41,218 brigade. But they are also included in, maybe, Sizyabsk. 594 00:18:41,218 --> 00:18:41,626 Mm. brigade. But they are also included in, maybe, Sizyabsk. 595 00:18:41,626 --> 00:18:42,041 Mm. 596 00:18:43,665 --> 00:18:45,565 And when do they (reindeer herders) come and when do they leave? 597 00:18:45,586 --> 00:18:46,636 Well, 598 00:18:47,670 --> 00:18:52,280 in autumn, when the rivers, maybe, freeze, they started to return from tundra, 599 00:18:53,275 --> 00:18:55,300 usually they come in the end of December. 600 00:18:55,300 --> 00:18:55,440 Aha. usually they come in the end of December. 601 00:18:55,440 --> 00:18:55,645 Aha. 602 00:18:55,645 --> 00:18:55,900 Aha. In the forests and so on, 603 00:18:55,900 --> 00:18:57,396 In the forests and so on, 604 00:18:57,396 --> 00:19:00,013 this year I haven't seen (them) near Irayel, sometime they occur even near Irayel. 605 00:19:00,013 --> 00:19:00,306 I've seen also. this year I haven't seen (them) near Irayel, sometime they occur even near Irayel. 606 00:19:00,306 --> 00:19:01,680 I've seen also. reindeer herds, yes, this year I haven't seen reindeer herds. 607 00:19:01,680 --> 00:19:03,961 reindeer herds, yes, this year I haven't seen reindeer herds. 608 00:19:03,961 --> 00:19:08,520 And they are usually till spring, 609 00:19:09,720 --> 00:19:11,715 the Annunciation is on the 7th of April, right? 610 00:19:11,715 --> 00:19:12,300 Yes. the Annunciation is on the 7th of April, right? 611 00:19:12,300 --> 00:19:12,451 Yes. Somewhen in this time they return back to tundra. 612 00:19:12,451 --> 00:19:16,031 Somewhen in this time they return back to tundra. 613 00:19:16,031 --> 00:19:16,273 Somewhen in this time they return back to tundra. 614 00:19:16,273 --> 00:19:16,690 615 00:19:16,690 --> 00:19:17,115 616 00:19:17,115 --> 00:19:18,023 617 00:19:18,023 --> 00:19:18,320 Haven't you heard, did they offer a reindeer in sacrifice during the Annunciation in the Sizyabsk church? Haven't you heard? 618 00:19:18,320 --> 00:19:25,321 Haven't you heard, did they offer a reindeer in sacrifice during the Annunciation in the Sizyabsk church? Haven't you heard? 619 00:19:25,321 --> 00:19:26,021 Haven't you heard, did they offer a reindeer in sacrifice during the Annunciation in the Sizyabsk church? Haven't you heard? I don't know it, don't know. 620 00:19:26,021 --> 00:19:26,826 I don't know it, don't know. 621 00:19:26,826 --> 00:19:27,400 I've read it somewhere. I don't know it, don't know. 622 00:19:27,400 --> 00:19:28,410 I've read it somewhere. 623 00:19:28,410 --> 00:19:29,216 I've read it somewhere. Aha. 624 00:19:29,216 --> 00:19:29,728 Aha. 625 00:19:30,615 --> 00:19:31,438 626 00:19:31,438 --> 00:19:32,548 But we didn't actually have any sacrifical offering or did we? 627 00:19:32,548 --> 00:19:34,611 But we didn't actually have any sacrifical offering or did we? 628 00:19:34,611 --> 00:19:34,915 There were some. But we didn't actually have any sacrifical offering or did we? 629 00:19:34,915 --> 00:19:35,165 There were some. 630 00:19:35,165 --> 00:19:36,400 There were some. I don't know, maybe, they have their own (ritual). 631 00:19:36,400 --> 00:19:37,180 I don't know, maybe, they have their own (ritual). 632 00:19:37,826 --> 00:19:38,815 633 00:19:38,815 --> 00:19:39,388 Aha. 634 00:19:39,388 --> 00:19:39,555 635 00:19:39,921 --> 00:19:40,755 636 00:19:41,085 --> 00:19:43,556 637 00:19:43,876 --> 00:19:45,378 Mm. 638 00:19:45,588 --> 00:19:48,471 Such (things) your father knows better, he is in fact 639 00:19:48,471 --> 00:19:48,720 We have asked him. Such (things) your father knows better, he is in fact 640 00:19:48,720 --> 00:19:50,471 We have asked him. his grandfather and your great grandfathers were from Sizyabsk. 641 00:19:50,471 --> 00:19:52,573 his grandfather and your great grandfathers were from Sizyabsk. 642 00:19:52,573 --> 00:19:53,143 Aha. his grandfather and your great grandfathers were from Sizyabsk. 643 00:19:53,143 --> 00:19:53,451 Aha. 644 00:19:53,451 --> 00:19:53,760 Aha. In the end 645 00:19:53,760 --> 00:19:54,216 In the end 646 00:19:54,216 --> 00:19:56,758 Sizyabsk kindred is from the father's side, the Chuprovs family. 647 00:19:56,758 --> 00:19:56,871 Sizyabsk kindred is from the father's side, the Chuprovs family. 648 00:19:56,871 --> 00:19:57,591 649 00:19:57,660 --> 00:20:00,385 He should know better. 650 00:20:01,230 --> 00:20:02,943 651 00:20:03,111 --> 00:20:04,438 652 00:20:04,438 --> 00:20:05,013 653 00:20:05,013 --> 00:20:05,411 654 00:20:05,810 --> 00:20:07,996 Niko, ask a question. 655 00:20:07,996 --> 00:20:08,331 Now, now, now. Niko, ask a question. 656 00:20:08,331 --> 00:20:09,743 Now, now, now. 657 00:20:09,743 --> 00:20:09,753 Now, now, now. During the process. 658 00:20:09,753 --> 00:20:10,193 During the process. 659 00:20:10,193 --> 00:20:10,310 And you yourself, do you have a hunting lodge or something like that? During the process. 660 00:20:10,310 --> 00:20:13,366 And you yourself, do you have a hunting lodge or something like that? 661 00:20:13,366 --> 00:20:13,931 And you yourself, do you have a hunting lodge or something like that? I don't, I don't have a hunting lodge. 662 00:20:13,931 --> 00:20:14,546 I don't, I don't have a hunting lodge. 663 00:20:14,546 --> 00:20:14,935 Don't you hunt? I don't, I don't have a hunting lodge. 664 00:20:14,935 --> 00:20:15,580 Don't you hunt? I, I don't, don't do it. 665 00:20:15,580 --> 00:20:16,505 I, I don't, don't do it. 666 00:20:16,505 --> 00:20:17,230 I, I don't, don't do it. 667 00:20:17,230 --> 00:20:17,353 Aah. I, I don't, don't do it. 668 00:20:17,353 --> 00:20:17,735 Aah. 669 00:20:17,735 --> 00:20:17,831 Aah. Previously, when I had a gun , in spring and so, when the ducks arrive, went hunting, now - not. 670 00:20:17,831 --> 00:20:22,975 Previously, when I had a gun , in spring and so, when the ducks arrive, went hunting, now - not. 671 00:20:23,065 --> 00:20:23,648 672 00:20:24,053 --> 00:20:24,815 Do you fish? 673 00:20:25,178 --> 00:20:29,546 I like spin fishing and legering and such 674 00:20:29,546 --> 00:20:33,733 by the improvised means, I don't like to net fish, although I weave nets a lot. 675 00:20:34,523 --> 00:20:36,881 Do you need to go far to fish? 676 00:20:36,881 --> 00:20:37,080 Do you need to go far to fish? To fish, well, to fish with an angle - from two kilometers and 677 00:20:37,080 --> 00:20:41,180 To fish, well, to fish with an angle - from two kilometers and 678 00:20:41,180 --> 00:20:45,595 it's, for instance, to Krukasyan eight kilometers, in general, eight kilometers. 679 00:20:45,595 --> 00:20:45,933 Mm. it's, for instance, to Krukasyan eight kilometers, in general, eight kilometers. 680 00:20:45,933 --> 00:20:46,226 Mm. 681 00:20:46,886 --> 00:20:49,643 There was a time when we went and slept over there, and nowadays it's 682 00:20:50,411 --> 00:20:56,260 until make hay in summer, and you will not notice (the summer), rarely. 683 00:20:57,178 --> 00:20:58,061 Mm. 684 00:20:58,238 --> 00:21:01,075 Niko is highly interested in microtoponymy, 685 00:21:01,075 --> 00:21:04,185 tell, please, what meadows do we have in Gam? 686 00:21:04,185 --> 00:21:04,245 Yes. 687 00:21:04,245 --> 00:21:05,598 Yes. Ah, names? 688 00:21:05,598 --> 00:21:06,120 Yes. Ah, you need to ask your father about it, he knows everything about it. 689 00:21:06,120 --> 00:21:07,870 Ah, you need to ask your father about it, he knows everything about it. 690 00:21:07,870 --> 00:21:09,158 Yes, your father told everything. Ah, you need to ask your father about it, he knows everything about it. 691 00:21:09,158 --> 00:21:09,951 Yes, your father told everything. My father probably told. Ah, you need to ask your father about it, he knows everything about it. 692 00:21:09,951 --> 00:21:10,155 My father probably told. Ah, you need to ask your father about it, he knows everything about it. 693 00:21:10,155 --> 00:21:10,751 My father probably told. He knows all the names. 694 00:21:10,751 --> 00:21:10,933 He knows all the names. 695 00:21:10,933 --> 00:21:12,328 He told me something, yes. He knows all the names. 696 00:21:12,328 --> 00:21:13,033 He told me something, yes. 697 00:21:13,321 --> 00:21:15,073 Which names? The names of the meadows or which? 698 00:21:15,073 --> 00:21:15,693 Yes, meadows' names. Which names? The names of the meadows or which? 699 00:21:15,693 --> 00:21:15,868 Meadows' and others. Yes, meadows' names. Which names? The names of the meadows or which? 700 00:21:15,868 --> 00:21:16,755 Meadows' and others. Yes, meadows' names. 701 00:21:16,755 --> 00:21:16,835 Meadows' and others. 702 00:21:16,835 --> 00:21:17,268 Meadows' and others. Well, there is a Yerushka meadow in Krukasyan. 703 00:21:17,268 --> 00:21:18,960 Well, there is a Yerushka meadow in Krukasyan. 704 00:21:18,960 --> 00:21:18,998 Well, there is a Yerushka meadow in Krukasyan. 705 00:21:18,998 --> 00:21:19,590 706 00:21:19,590 --> 00:21:19,866 I remember, Yerushka. 707 00:21:19,866 --> 00:21:21,285 I remember, Yerushka. 708 00:21:21,285 --> 00:21:23,800 It's near a lake, near a river it's located. 709 00:21:25,369 --> 00:21:29,283 But generally, meadows are named 710 00:21:31,013 --> 00:21:34,075 after the names of the lakes, there are many lakes there, so. 711 00:21:34,075 --> 00:21:34,856 Aha. after the names of the lakes, there are many lakes there, so. 712 00:21:34,856 --> 00:21:35,031 Aha. For instance, Krukasyan ty bok, for example, there is Kresta ty bok. 713 00:21:35,031 --> 00:21:38,358 For instance, Krukasyan ty bok, for example, there is Kresta ty bok. 714 00:21:38,358 --> 00:21:42,219 Well, the meadows are the same as the lakes, that's why their names are connected. 715 00:21:42,219 --> 00:21:43,246 Well, the meadows are the same as the lakes, that's why their names are connected. 716 00:21:43,246 --> 00:21:44,712 Well, the meadows are the same as the lakes, that's why their names are connected. 717 00:21:44,915 --> 00:21:45,645 718 00:21:45,836 --> 00:21:48,901 Krukasyan jur, it's near Kulim. 719 00:21:48,901 --> 00:21:49,111 Somehow it was also called Motor, I don't know why Motor. 720 00:21:49,111 --> 00:21:50,031 Somehow it was also called Motor, I don't know why Motor. 721 00:21:50,031 --> 00:21:52,476 Somehow it was also called Motor, I don't know why Motor. 722 00:21:52,476 --> 00:21:52,903 Ah. Somehow it was also called Motor, I don't know why Motor. 723 00:21:52,903 --> 00:21:53,053 Ah. 724 00:21:53,065 --> 00:21:57,646 And here, how are the meadows located here - they are near the lakes? 725 00:21:57,646 --> 00:21:57,811 And a lake is near a river? 726 00:21:57,811 --> 00:21:59,903 And a lake is near a river? Yes, lake, lake, yes, yes, but the river also together, in general, it extends down the river, near the river the meadow extends. 727 00:21:59,903 --> 00:22:06,038 Yes, lake, lake, yes, yes, but the river also together, in general, it extends down the river, near the river the meadow extends. 728 00:22:06,070 --> 00:22:06,598 What? 729 00:22:06,843 --> 00:22:08,791 There are also lakes, 730 00:22:08,791 --> 00:22:11,696 there are in Krukasyan right on the meadows. 731 00:22:11,706 --> 00:22:12,463 732 00:22:12,463 --> 00:22:12,481 Aha. 733 00:22:12,481 --> 00:22:12,900 Aha. 734 00:22:12,900 --> 00:22:13,175 It is said that nowadays there is less water, there is less water in the river, water moves away, is there less water nowadays? Aha. 735 00:22:13,175 --> 00:22:18,938 It is said that nowadays there is less water, there is less water in the river, water moves away, is there less water nowadays? 736 00:22:18,938 --> 00:22:19,196 It is said that nowadays there is less water, there is less water in the river, water moves away, is there less water nowadays? Water, yes, water now, of course, even the Pechora has dried out somehow. 737 00:22:19,196 --> 00:22:22,453 Water, yes, water now, of course, even the Pechora has dried out somehow. 738 00:22:23,211 --> 00:22:24,846 Didn't they dry out in your youth? 739 00:22:24,881 --> 00:22:27,266 No, yes, we even, I remember, 740 00:22:27,266 --> 00:22:33,286 well, in summer even the dredges were floating specifically, in order to escort barges and ships. 741 00:22:33,286 --> 00:22:36,276 In every spring the barges went up until here, to Izhma. 742 00:22:36,276 --> 00:22:39,488 Nowadays, that's all, nowadays they only until Pechora, maybe, go up, and even 743 00:22:39,488 --> 00:22:42,341 Irayel [road] was built, and they go via Irayel. 744 00:22:42,341 --> 00:22:46,098 I remember very well, even a passenger motor ship. 745 00:22:46,098 --> 00:22:49,896 I hadn't yet studied in the school, and it floated here across Izhma. 746 00:22:50,600 --> 00:22:52,193 At that time the river was bigger. 747 00:22:52,463 --> 00:22:52,576 And then, this floating, drift floating for how many years (was). 748 00:22:52,576 --> 00:22:54,378 Floating was also. And then, this floating, drift floating for how many years (was). 749 00:22:54,378 --> 00:22:55,996 And then, this floating, drift floating for how many years (was). 750 00:22:56,106 --> 00:22:58,278 Probably, for 15 years, there's no (floating). 751 00:22:58,278 --> 00:22:58,285 Ah. Probably, for 15 years, there's no (floating). 752 00:22:58,285 --> 00:23:00,176 Ah. Or twenty, no, no, not more. 753 00:23:00,176 --> 00:23:00,904 Or twenty, no, no, not more. 754 00:23:00,904 --> 00:23:04,863 Floating was cancelled, it damages the river a lot, the river grows shallow. 755 00:23:06,738 --> 00:23:08,651 We had floating up the Izhma. 756 00:23:08,933 --> 00:23:09,966 For many-many years. 757 00:23:11,735 --> 00:23:16,780 And before (was it possible) to reach Izhma by plane? 758 00:23:16,780 --> 00:23:17,850 And before (was it possible) to reach Izhma by plane? Previously, by plane, yes, flew, previously, a plan landed on an island between Izhma and Mokhcha. 759 00:23:17,850 --> 00:23:22,785 Previously, by plane, yes, flew, previously, a plan landed on an island between Izhma and Mokhcha. 760 00:23:22,785 --> 00:23:22,835 Yes. Previously, by plane, yes, flew, previously, a plan landed on an island between Izhma and Mokhcha. 761 00:23:22,835 --> 00:23:23,418 Yes. Just unsurfaced (landing site), it landed right on the unsurfaced site. 762 00:23:23,418 --> 00:23:25,643 Just unsurfaced (landing site), it landed right on the unsurfaced site. 763 00:23:25,643 --> 00:23:30,910 And in 70, in 77 or 78, here 764 00:23:30,910 --> 00:23:35,493 they built this aerodrome, where this big TU-154 landed. 765 00:23:35,493 --> 00:23:35,781 they built this aerodrome, where this big TU-154 landed. 766 00:23:35,781 --> 00:23:36,066 It (aerodrome) was big already, it accommodated YAK-40 and such 767 00:23:36,066 --> 00:23:38,658 It (aerodrome) was big already, it accommodated YAK-40 and such 768 00:23:38,658 --> 00:23:41,046 big aeroplanes, turboprop. 769 00:23:41,770 --> 00:23:44,103 It has been for already many years 770 00:23:44,103 --> 00:23:49,375 closed, but now they want to open it again, already bought the Czech aeroplanes. 771 00:23:49,375 --> 00:23:49,663 Ah. closed, but now they want to open it again, already bought the Czech aeroplanes. 772 00:23:49,663 --> 00:23:49,958 Ah. Probably, they will restore small aircraft back. 773 00:23:49,958 --> 00:23:52,203 Probably, they will restore small aircraft back. 774 00:23:54,016 --> 00:23:54,281 Was the Irayel road there already? 775 00:23:54,281 --> 00:23:54,958 Was the Irayel road there already? 776 00:23:54,958 --> 00:23:56,208 Was the Irayel road there already? 777 00:23:56,208 --> 00:23:56,563 Was the Irayel road there already? The Irayel road was only a winter road. 778 00:23:56,563 --> 00:23:57,853 The Irayel road was only a winter road. 779 00:23:57,853 --> 00:23:58,188 Yes. The Irayel road was only a winter road. 780 00:23:58,188 --> 00:23:58,706 Yes. 781 00:23:58,756 --> 00:24:05,145 Approximately from the end of December till, or from January till, well, spring, till April. 782 00:24:05,145 --> 00:24:06,363 After that it wears down. 783 00:24:06,363 --> 00:24:06,480 Mm. After that it wears down. 784 00:24:06,480 --> 00:24:07,183 Mm. 785 00:24:07,200 --> 00:24:08,771 It's called a winter road. 786 00:24:08,771 --> 00:24:10,440 Anything else? 787 00:24:11,530 --> 00:24:16,303 And here, here are also other villages: Mokhcha, where does it start? 788 00:24:16,303 --> 00:24:16,336 Yel? 789 00:24:16,336 --> 00:24:17,061 Yel? Aha. 790 00:24:17,061 --> 00:24:17,095 Aha. 791 00:24:17,095 --> 00:24:19,033 Mokhcha, then 792 00:24:19,033 --> 00:24:23,060 if from here, from Gam, the names are Mokhchoyur, 793 00:24:23,060 --> 00:24:25,273 then Mokcha, then Tod, 794 00:24:25,273 --> 00:24:27,778 then Bakur, 795 00:24:27,778 --> 00:24:32,208 and further from Bakur - Varysh and Yel, and in the very end - Sizyabsk. 796 00:24:32,208 --> 00:24:32,733 Aha, yes. 797 00:24:32,733 --> 00:24:33,531 Aha, yes. Sizyabsk, it's big. 798 00:24:33,531 --> 00:24:34,461 Sizyabsk, it's big. 799 00:24:34,461 --> 00:24:35,333 Are there any interspaces (between the villages)? Sizyabsk, it's big. 800 00:24:35,333 --> 00:24:36,195 Are there any interspaces (between the villages)? 801 00:24:36,195 --> 00:24:37,645 Are there any interspaces (between the villages)? Interspaces were before, but nowadays, there are no interspaces, nowadays, it seems to be one whole thing, from Gam till Sizyabsk 802 00:24:37,645 --> 00:24:41,451 Interspaces were before, but nowadays, there are no interspaces, nowadays, it seems to be one whole thing, from Gam till Sizyabsk 803 00:24:41,818 --> 00:24:45,496 there are absolutely no interspaces, right? Only houses, everything is lined with houses. 804 00:24:45,496 --> 00:24:45,850 There are a lot of new houses. there are absolutely no interspaces, right? Only houses, everything is lined with houses. 805 00:24:45,850 --> 00:24:47,023 There are a lot of new houses. 806 00:24:47,023 --> 00:24:47,745 There are a lot of new houses. Yes. 807 00:24:47,745 --> 00:24:47,750 There are a lot of new houses. 808 00:24:47,750 --> 00:24:47,858 And how many kilometers are now from Gam? There are a lot of new houses. 809 00:24:47,858 --> 00:24:50,481 And how many kilometers are now from Gam? 810 00:24:50,481 --> 00:24:50,865 And how many kilometers are now from Gam? From Gam to Sizyabsk? 811 00:24:50,865 --> 00:24:51,530 And how many kilometers are now from Gam? From Gam to Sizyabsk? From Gam to Sizyabsk it's deemed to be 10-11, maybe. 812 00:24:51,530 --> 00:24:52,130 From Gam to Sizyabsk? From Gam to Sizyabsk it's deemed to be 10-11, maybe. 813 00:24:52,130 --> 00:24:54,621 From Gam to Sizyabsk it's deemed to be 10-11, maybe. 814 00:24:54,621 --> 00:24:55,200 11? 815 00:24:55,200 --> 00:24:55,705 11? Yes, but there are at least 10, for sure. 816 00:24:55,705 --> 00:24:56,998 Yes, but there are at least 10, for sure. 817 00:24:57,063 --> 00:24:57,553 Aha. 818 00:24:57,553 --> 00:24:57,765 Aha. And till the end (of the village), maybe, even more. 819 00:24:57,765 --> 00:24:59,350 And till the end (of the village), maybe, even more. 820 00:24:59,940 --> 00:25:04,986 Yes, well, usually when they run 10 km cross-country race, ten kilometers. 821 00:25:04,986 --> 00:25:05,463 Yes, well, usually when they run 10 km cross-country race, ten kilometers. 822 00:25:05,463 --> 00:25:05,770 823 00:25:05,770 --> 00:25:05,955 Aha. 824 00:25:05,955 --> 00:25:07,120 Aha. 825 00:25:07,846 --> 00:25:09,111 Yes, big. 826 00:25:09,286 --> 00:25:10,703 Big, yes. 827 00:25:10,891 --> 00:25:11,388 Aha. 828 00:25:11,388 --> 00:25:11,638 Aha. There is Moshyuga further, we call it Kulim, in 16 kilometers. 829 00:25:11,638 --> 00:25:14,661 There is Moshyuga further, we call it Kulim, in 16 kilometers. 830 00:25:14,661 --> 00:25:17,051 Also here, on this bank, 831 00:25:17,666 --> 00:25:19,096 on this bank of the river. 832 00:25:19,096 --> 00:25:19,161 Aha. on this bank of the river. 833 00:25:19,161 --> 00:25:19,525 Aha. 834 00:25:19,525 --> 00:25:20,048 And are here any of this kind of villages, where people lived before, but in 1970s they were closed? Aha. 835 00:25:20,048 --> 00:25:26,390 And are here any of this kind of villages, where people lived before, but in 1970s they were closed? 836 00:25:26,490 --> 00:25:32,366 Here, I remember, there was a forest village in sixty kilometers from here, 837 00:25:32,366 --> 00:25:34,035 it was called Lyok Lesa. 838 00:25:34,065 --> 00:25:34,543 Lyok Lesa? 839 00:25:34,543 --> 00:25:35,160 Lyok Lesa? Lyok Lesa, well, maybe, because forest was not that good, probably, it was called Lyok Lesa. 840 00:25:35,160 --> 00:25:37,971 Lyok Lesa, well, maybe, because forest was not that good, probably, it was called Lyok Lesa. 841 00:25:37,971 --> 00:25:38,801 Where is it? Lyok Lesa, well, maybe, because forest was not that good, probably, it was called Lyok Lesa. 842 00:25:38,801 --> 00:25:39,155 Where is it? 843 00:25:39,155 --> 00:25:40,045 Where is it? It was further, near Kartayol. 844 00:25:40,045 --> 00:25:40,323 It was further, near Kartayol. 845 00:25:40,323 --> 00:25:40,955 Ah. It was further, near Kartayol. 846 00:25:40,955 --> 00:25:41,911 It was further, near Kartayol. 847 00:25:41,911 --> 00:25:43,268 It, I remember, was closed. 848 00:25:43,268 --> 00:25:43,468 Mm. It, I remember, was closed. 849 00:25:43,468 --> 00:25:43,838 Mm. 850 00:25:43,838 --> 00:25:44,036 Mm. And here there was no case of a vilage being closed. 851 00:25:44,036 --> 00:25:47,138 And here there was no case of a vilage being closed. 852 00:25:47,138 --> 00:25:50,026 Only accross the Pechora there is Vasiliyevka, 853 00:25:50,026 --> 00:25:50,200 Aha. Only accross the Pechora there is Vasiliyevka, 854 00:25:50,200 --> 00:25:50,533 Aha. 855 00:25:50,533 --> 00:25:50,856 Aha. I think, it's Vasiliyevka, maybe, it's called. 856 00:25:50,856 --> 00:25:52,573 I think, it's Vasiliyevka, maybe, it's called. 857 00:25:52,730 --> 00:25:55,948 And there, there only few people live now. 858 00:25:55,948 --> 00:25:56,231 Mm. And there, there only few people live now. 859 00:25:56,231 --> 00:25:57,151 Mm. Previously, when there were kolkhozes, sovkhozes during the Soviet years, there were (residents), and nowadays, there are less of them. 860 00:25:57,151 --> 00:26:02,445 Previously, when there were kolkhozes, sovkhozes during the Soviet years, there were (residents), and nowadays, there are less of them. 861 00:26:02,445 --> 00:26:04,473 Generally, all of our villages (...) 862 00:26:04,696 --> 00:26:05,905 they live as they are used to. 863 00:26:05,905 --> 00:26:06,090 Aha. they live as they are used to. 864 00:26:06,090 --> 00:26:06,738 Aha. 865 00:26:07,141 --> 00:26:10,485 Even the forests villages (live) normally. 866 00:26:13,475 --> 00:26:14,336 867 00:26:14,336 --> 00:26:14,426 Yes. 868 00:26:14,426 --> 00:26:14,917 Yes. 869 00:26:14,917 --> 00:26:14,958 Yes. Only not everyone has a job, and it's bad, maybe. 870 00:26:14,958 --> 00:26:18,191 Only not everyone has a job, and it's bad, maybe. 871 00:26:19,611 --> 00:26:22,710 What do people do now in Gam? 872 00:26:22,788 --> 00:26:28,808 Young people, in general, go to Usinsk, they work under a rotation system. 873 00:26:28,808 --> 00:26:33,232 Nowadays, there are a lot of security guards, 874 00:26:33,232 --> 00:26:39,136 oilmen help the workers and so, somebody's a driller's assistant, somebody's a driver. 875 00:26:41,328 --> 00:26:44,913 Here the jobs are only in the state-financed organizations. 876 00:26:44,913 --> 00:26:46,283 Nothing anywhere else. 877 00:26:46,283 --> 00:26:46,525 Mm. Nothing anywhere else. 878 00:26:46,525 --> 00:26:47,156 Mm. Try to work under a rotation system. 879 00:26:47,156 --> 00:26:48,260 Try to work under a rotation system. 880 00:26:49,645 --> 00:26:50,611 Majourity of people, yes? Roman also worked like that. 881 00:26:50,611 --> 00:26:51,296 Aha. Majourity of people, yes? Roman also worked like that. 882 00:26:51,296 --> 00:26:53,230 Majourity of people, yes? Roman also worked like that. 883 00:26:54,838 --> 00:26:56,291 (...) 884 00:26:56,291 --> 00:26:57,195 (...) Well, somebody, for instance, who doesn't have such education and such. 885 00:26:57,195 --> 00:27:00,082 Well, somebody, for instance, who doesn't have such education and such. 886 00:27:00,082 --> 00:27:04,346 Somebody gets a degree, tries to stay in a city. 887 00:27:04,346 --> 00:27:04,411 Yes. Somebody gets a degree, tries to stay in a city. 888 00:27:04,411 --> 00:27:05,050 Yes. 889 00:27:05,050 --> 00:27:05,153 Yes. Yes, if there is a job in a city, 890 00:27:05,153 --> 00:27:07,763 Yes, if there is a job in a city, 891 00:27:07,763 --> 00:27:09,393 they work there. 892 00:27:10,061 --> 00:27:13,316 Then you get a degree here, for instance, my daughter, 893 00:27:14,035 --> 00:27:20,315 my middle daughter graduated from the Yaroslavl medical academy, and there was no jobs here, 894 00:27:20,315 --> 00:27:25,505 and so - they, with her husband, had to live in a city, they are living in the city, working. 895 00:27:25,505 --> 00:27:25,510 If there was a job, would they return back? and so - they, with her husband, had to live in a city, they are living in the city, working. 896 00:27:25,510 --> 00:27:26,800 If there was a job, would they return back? 897 00:27:26,800 --> 00:27:27,510 If there was a job, would they return back? If there was a job, why not, at least for the start, at least for five years. 898 00:27:27,510 --> 00:27:29,803 If there was a job, why not, at least for the start, at least for five years. 899 00:27:29,803 --> 00:27:30,100 Aha. If there was a job, why not, at least for the start, at least for five years. 900 00:27:30,100 --> 00:27:30,730 Aha. 901 00:27:30,950 --> 00:27:32,451 "Severnyye" and such. 902 00:27:34,445 --> 00:27:36,260 Yes. 903 00:27:36,311 --> 00:27:38,921 But her husband has a profession 904 00:27:38,921 --> 00:27:41,923 pediatric surgeon, probably, and here they didn't find (a job). 905 00:27:41,923 --> 00:27:42,450 Mm. pediatric surgeon, probably, and here they didn't find (a job). 906 00:27:42,450 --> 00:27:42,935 Mm. 907 00:27:43,005 --> 00:27:45,673 There is no such job in Izhemsky rayon. 908 00:27:45,673 --> 00:27:45,800 There is no such job in Izhemsky rayon. 909 00:27:45,800 --> 00:27:46,591 910 00:27:47,481 --> 00:27:52,035 Where do young people mostly move to? To Syktyvkar? 911 00:27:52,035 --> 00:27:52,616 Where do young people mostly move to? To Syktyvkar? Mostly to Syktyvkar, Ukhta, Sosnogorsk, Syktyvkar - yes, generally, there. 912 00:27:52,616 --> 00:27:54,368 Where do young people mostly move to? To Syktyvkar? Mostly (...) Mostly to Syktyvkar, Ukhta, Sosnogorsk, Syktyvkar - yes, generally, there. 913 00:27:54,368 --> 00:27:54,400 Where do young people mostly move to? To Syktyvkar? Mostly to Syktyvkar, Ukhta, Sosnogorsk, Syktyvkar - yes, generally, there. 914 00:27:54,400 --> 00:27:56,003 Mostly to Syktyvkar, Ukhta, Sosnogorsk, Syktyvkar - yes, generally, there. 915 00:27:56,003 --> 00:27:56,455 Ah. Mostly to Syktyvkar, Ukhta, Sosnogorsk, Syktyvkar - yes, generally, there. 916 00:27:56,455 --> 00:27:56,755 Ah. 917 00:27:56,755 --> 00:27:56,933 Ah. Mm. 918 00:27:56,933 --> 00:27:57,633 Mm. 919 00:27:58,626 --> 00:28:00,281 To Piter, Moscow from here? 920 00:28:00,281 --> 00:28:01,306 To Piter, Moscow from here? There are also. 921 00:28:01,306 --> 00:28:01,750 There are also. 922 00:28:01,750 --> 00:28:07,933 My neugbour, for instance, she graduated from a university in Piter, which university? Named after Herzen, maybe, she graduated from it. 923 00:28:07,933 --> 00:28:09,743 Aha. My neugbour, for instance, she graduated from a university in Piter, which university? Named after Herzen, maybe, she graduated from it. 924 00:28:09,743 --> 00:28:09,940 Aha. 925 00:28:09,940 --> 00:28:10,130 Aha. Specialization in the Russian language, maybe, and now she got married, 926 00:28:10,130 --> 00:28:13,833 Specialization in the Russian language, maybe, and now she got married, 927 00:28:13,833 --> 00:28:16,025 and she has children already, also lives in Piter. 928 00:28:16,025 --> 00:28:16,381 Ah, yes. and she has children already, also lives in Piter. 929 00:28:16,381 --> 00:28:16,856 Ah, yes. There are such also, not only, 930 00:28:16,856 --> 00:28:18,748 There are such also, not only, 931 00:28:18,748 --> 00:28:27,648 but majourity, honestly, is in the Republic, but there are very few, not many, but they are even in Moscow. 932 00:28:27,670 --> 00:28:28,483 Mm. 933 00:28:28,963 --> 00:28:33,061 There are in Piter, somebody is somewhere in Nizhny Novgorod, I remember. 934 00:28:33,428 --> 00:28:34,186 Lyuda? 935 00:28:34,186 --> 00:28:35,000 Lyuda? Yes, Smetanina Lyuda. 936 00:28:35,000 --> 00:28:35,435 Yes, Smetanina Lyuda. 937 00:28:35,435 --> 00:28:35,518 She already works in a school. Yes, Smetanina Lyuda. 938 00:28:35,518 --> 00:28:36,570 She already works in a school. 939 00:28:36,570 --> 00:28:37,046 Mm. 940 00:28:38,080 --> 00:28:39,430 So also, those who have possibility and job, they're welcome. 941 00:28:39,430 --> 00:28:40,126 Aha. So also, those who have possibility and job, they're welcome. 942 00:28:40,126 --> 00:28:42,050 So also, those who have possibility and job, they're welcome. 943 00:28:42,050 --> 00:28:42,818 And have people came here sometime? So also, those who have possibility and job, they're welcome. 944 00:28:42,818 --> 00:28:45,735 And have people came here sometime? 945 00:28:45,735 --> 00:28:50,501 Let's say, your wife, she is here, 946 00:28:50,501 --> 00:28:57,865 and from the other regions of the Komi republic, are there any people who are from Kortkerossky rayon or Ust'-Kulomsky rayon? 947 00:28:57,865 --> 00:28:58,290 and from the other regions of the Komi republic, are there any people who are from Kortkerossky rayon or Ust'-Kulomsky rayon? Ah, yes, for instance, in general, they 948 00:28:58,290 --> 00:29:00,255 Ah, yes, for instance, in general, they 949 00:29:01,001 --> 00:29:04,868 are teachers and so one, for instance, previously during the Soviet years it was (like that), 950 00:29:04,868 --> 00:29:10,945 when you graduated from an institution, university, by distribution. They distribute you, for instance, you are originally, let's say, somewhere from 951 00:29:11,283 --> 00:29:16,595 from Pechorsky rayon or so, and you will be sent to Izhma, and you needed to work for three years, I think. 952 00:29:16,595 --> 00:29:17,411 Aha. from Pechorsky rayon or so, and you will be sent to Izhma, and you needed to work for three years, I think. 953 00:29:17,411 --> 00:29:17,743 from Pechorsky rayon or so, and you will be sent to Izhma, and you needed to work for three years, I think. 954 00:29:17,998 --> 00:29:22,333 Then especially girls 955 00:29:22,333 --> 00:29:25,413 marry and stay there, many of them have stayed. 956 00:29:25,413 --> 00:29:25,815 Mm. marry and stay there, many of them have stayed. 957 00:29:25,815 --> 00:29:26,045 Mm. 958 00:29:26,785 --> 00:29:29,883 In our school, for instance, majourity of teachers are outsiders. 959 00:29:29,883 --> 00:29:31,743 Majourity are outsiders. 960 00:29:31,743 --> 00:29:33,340 Though, there are also locals, but 961 00:29:33,760 --> 00:29:35,160 also outsiders. 962 00:29:35,160 --> 00:29:39,273 Everywhere, in each, in each small and big village. 963 00:29:41,266 --> 00:29:41,916 Aha. 964 00:29:41,916 --> 00:29:42,001 And do you watch TV, are there any Komi telecasts? Aha. 965 00:29:42,001 --> 00:29:45,401 And do you watch TV, are there any Komi telecasts? 966 00:29:45,401 --> 00:29:45,480 And do you watch TV, are there any Komi telecasts? Telecasts, I, on the second TV, also we watch Yurgan. 967 00:29:45,480 --> 00:29:49,046 Telecasts, I, on the second TV, also we watch Yurgan. 968 00:29:49,046 --> 00:29:51,201 Do they speak literary language? 969 00:29:51,201 --> 00:29:52,606 Yes, generally, literary. 970 00:29:52,606 --> 00:29:54,436 And is it possible to understand it? 971 00:29:54,436 --> 00:29:56,036 Well, we understand. 972 00:29:56,036 --> 00:29:56,133 Aha. Well, we understand. 973 00:29:56,133 --> 00:29:56,636 Aha. 974 00:29:56,840 --> 00:29:57,863 Ha, 975 00:29:57,863 --> 00:29:58,426 Ha, Well, it's, probably, easier for me because my wife teaches Komi 976 00:29:58,426 --> 00:29:59,253 his wife. Well, it's, probably, easier for me because my wife teaches Komi 977 00:29:59,253 --> 00:29:59,423 His wife? his wife. Well, it's, probably, easier for me because my wife teaches Komi 978 00:29:59,423 --> 00:30:00,268 His wife? Well, it's, probably, easier for me because my wife teaches Komi 979 00:30:00,268 --> 00:30:00,855 Well, it's, probably, easier for me because my wife teaches Komi 980 00:30:00,855 --> 00:30:01,580 Yes, of course, of course. Well, it's, probably, easier for me because my wife teaches Komi 981 00:30:01,580 --> 00:30:01,820 Yes, of course, of course. 982 00:30:01,820 --> 00:30:02,265 Yes, of course, of course. But there are such words, single words, let's suppose, when you don't understand, but anyway you get the point. 983 00:30:02,265 --> 00:30:08,328 But there are such words, single words, let's suppose, when you don't understand, but anyway you get the point. 984 00:30:08,328 --> 00:30:08,428 Aha. But there are such words, single words, let's suppose, when you don't understand, but anyway you get the point. 985 00:30:08,428 --> 00:30:08,811 Aha. 986 00:30:08,948 --> 00:30:09,343 General idea. 987 00:30:09,343 --> 00:30:10,283 General idea. General idea they say. 988 00:30:10,283 --> 00:30:11,200 General idea they say. 989 00:30:11,941 --> 00:30:14,335 Did you study Komi at school? 990 00:30:14,350 --> 00:30:15,535 Yes, I did, we studied. 991 00:30:15,535 --> 00:30:15,648 How do they teach nowadays? Yes, I did, we studied. 992 00:30:15,648 --> 00:30:16,561 How do they teach nowadays? 993 00:30:16,561 --> 00:30:16,790 How do they teach nowadays? Native language. 994 00:30:16,790 --> 00:30:17,580 Native language. 995 00:30:17,580 --> 00:30:17,978 Aah. Native language. 996 00:30:17,978 --> 00:30:18,100 Aah. 997 00:30:18,100 --> 00:30:18,175 Aah. Aha. 998 00:30:18,175 --> 00:30:18,633 Aha. 999 00:30:18,836 --> 00:30:20,101 I even studied, 1000 00:30:20,510 --> 00:30:25,310 in my time it was till first, second, third, forth grade, even until fifth grade 1001 00:30:25,310 --> 00:30:28,481 maths and everything, arithmetic - everything was in Komi. 1002 00:30:28,481 --> 00:30:28,548 In your time? maths and everything, arithmetic - everything was in Komi. 1003 00:30:28,548 --> 00:30:28,865 In your time? 1004 00:30:28,865 --> 00:30:29,163 In your time? Yes, we also, we witnessed that time. 1005 00:30:29,163 --> 00:30:31,473 Yes, we also, we witnessed that time. 1006 00:30:31,473 --> 00:30:31,731 The books were also in Komi? Yes, we also, we witnessed that time. 1007 00:30:31,731 --> 00:30:32,491 The books were also in Komi? 1008 00:30:32,491 --> 00:30:32,640 The books were also in Komi? All books (textbooks) were in Komi. Yes. 1009 00:30:32,640 --> 00:30:33,461 All books (textbooks) were in Komi. Yes. 1010 00:30:33,461 --> 00:30:34,340 Yes? All books (textbooks) were in Komi. Yes. 1011 00:30:34,340 --> 00:30:34,740 All books (textbooks) were in Komi. Yes. 1012 00:30:34,740 --> 00:30:39,326 And I remember very well, we started to study in the fifth grade, and everthing there was in Russian, and 1013 00:30:39,326 --> 00:30:42,726 we didn't feel too good about it, not interesting. 1014 00:30:42,726 --> 00:30:43,450 So. 1015 00:30:43,450 --> 00:30:44,765 So that was, yes. 1016 00:30:45,691 --> 00:30:46,636 And then 1017 00:30:46,931 --> 00:30:50,210 after us, maybe, after two or so years, it changed. 1018 00:30:50,210 --> 00:30:55,385 Then everything (all subjects) from the first grade - maths and arithmetic - started to teach in Russian. 1019 00:30:55,385 --> 00:30:59,286 How was here? Was Komi always a school subject, was it studied always? 1020 00:30:59,286 --> 00:30:59,931 How was here? Was Komi always a school subject, was it studied always? Always, yes, yes, yes. 1021 00:30:59,931 --> 00:31:00,981 Always, yes, yes, yes. 1022 00:31:00,990 --> 00:31:01,233 Yes. 1023 00:31:01,233 --> 00:31:01,678 Yes. So. 1024 00:31:01,678 --> 00:31:02,050 So. 1025 00:31:02,343 --> 00:31:09,698 Well, our Izhma is Komi rayon, we even have so many instances from here, for example, 1026 00:31:09,698 --> 00:31:13,528 river drivers or other people, for example, come, 1027 00:31:13,528 --> 00:31:15,838 especially in such villages as Lasta, 1028 00:31:15,838 --> 00:31:20,868 get a job, then marry a local girl, 1029 00:31:20,868 --> 00:31:24,395 stay here and speak Komi the same way (as locals). 1030 00:31:24,395 --> 00:31:24,631 Aha. stay here and speak Komi the same way (as locals). 1031 00:31:24,631 --> 00:31:25,428 Aha. 1032 00:31:26,806 --> 00:31:27,563 Mm. 1033 00:31:28,073 --> 00:31:30,161 Mm. 1034 00:31:30,435 --> 00:31:31,336 Yes. 1035 00:31:32,875 --> 00:31:33,366 So, it is. 1036 00:31:33,366 --> 00:31:34,215 So. So, it is. 1037 00:31:34,215 --> 00:31:34,248 So, it is. 1038 00:31:34,248 --> 00:31:37,291 Because majourity, people speak Komi. 1039 00:31:37,291 --> 00:31:37,348 Go to Izhma, and in Izhma, maybe, they speak also Russian, but here. 1040 00:31:37,348 --> 00:31:37,775 Mm. Go to Izhma, and in Izhma, maybe, they speak also Russian, but here. 1041 00:31:37,775 --> 00:31:40,885 Go to Izhma, and in Izhma, maybe, they speak also Russian, but here. 1042 00:31:40,885 --> 00:31:42,115 Put themselves above others. Go to Izhma, and in Izhma, maybe, they speak also Russian, but here. 1043 00:31:42,115 --> 00:31:42,219 Go to Izhma, and in Izhma, maybe, they speak also Russian, but here. 1044 00:31:42,219 --> 00:31:45,630 I have, for instance, practice of speaking Russian, it's very (limited), 1045 00:31:45,630 --> 00:31:50,595 if I start to speak Russian, for instance, if I go to a city, and it feels immediately that I have an accent. 1046 00:31:50,781 --> 00:31:52,235 It's visible because we rarely speak Russian. 1047 00:31:52,235 --> 00:31:52,985 Mm. It's visible because we rarely speak Russian. 1048 00:31:52,985 --> 00:31:54,461 It's visible because we rarely speak Russian. 1049 00:31:56,606 --> 00:32:00,938 You don't need to speak Russian here, in which places 1050 00:32:01,045 --> 00:32:01,401 (is it necessary to) speak Russian? 1051 00:32:01,401 --> 00:32:02,145 (is it necessary to) speak Russian? In Russian? 1052 00:32:02,145 --> 00:32:02,726 In Russian? 1053 00:32:02,726 --> 00:32:06,221 well, for instance, if there is a Russian, then you speak Russian with him. 1054 00:32:06,221 --> 00:32:06,335 Aha. well, for instance, if there is a Russian, then you speak Russian with him. 1055 00:32:06,335 --> 00:32:06,853 Aha. 1056 00:32:06,898 --> 00:32:09,155 Who doesn't understand Komi. My son-in-law, for instance, 1057 00:32:09,155 --> 00:32:11,625 is half Komi, half Russian (literally, half man), Anton, the one who lives in Syktyvkar. 1058 00:32:12,260 --> 00:32:16,240 Father or grandfather was also former Komi, but then 1059 00:32:16,240 --> 00:32:18,410 in the city everbody speaks Russian, generally, 1060 00:32:18,991 --> 00:32:19,808 he 1061 00:32:20,196 --> 00:32:24,408 comes here and tells: "I understand, but don't speak Komi". 1062 00:32:24,408 --> 00:32:26,605 And try to speak in Russian with him. Hmm. 1063 00:32:26,605 --> 00:32:27,210 Aha. And try to speak in Russian with him. Hmm. 1064 00:32:27,210 --> 00:32:27,321 Aha. And try to speak in Russian with him. Hmm. 1065 00:32:27,321 --> 00:32:27,406 Aha. 1066 00:32:27,406 --> 00:32:28,511 1067 00:32:28,511 --> 00:32:28,710 1068 00:32:28,710 --> 00:32:29,520 1069 00:32:30,625 --> 00:32:31,951 With grandchildren (...)? 1070 00:32:31,951 --> 00:32:32,075 With grandchildren (...)? Grandchildren, grandchildren, they, 1071 00:32:32,075 --> 00:32:34,156 Grandchildren, grandchildren, they, 1072 00:32:34,156 --> 00:32:36,810 when Lyosha comes in summer, 1073 00:32:36,810 --> 00:32:38,665 they learn Komi 1074 00:32:39,121 --> 00:32:42,941 colloquial, a bit, somehow, 1075 00:32:42,941 --> 00:32:46,630 then he goes back home for winter time, forgets again. 1076 00:32:46,630 --> 00:32:47,430 Maybe, if you say, he understands? then he goes back home for winter time, forgets again. 1077 00:32:47,430 --> 00:32:48,151 Maybe, if you say, he understands? Yes, 1078 00:32:48,151 --> 00:32:48,720 Maybe, if you say, he understands? 1079 00:32:48,720 --> 00:32:49,408 Maybe, if you say, he understands? he understands, yes. 1080 00:32:49,408 --> 00:32:49,940 he understands, yes. 1081 00:32:49,940 --> 00:32:56,825 But for I, for instance, know an intstance, my sister, for example, she lives in the neighbouring village, in Moshyuga, in sixteen kilometers from here. 1082 00:32:57,058 --> 00:33:01,890 And her husband's two sisters live in Ukhta. 1083 00:33:02,903 --> 00:33:08,033 One has a daughter, other - two daughters and a son. 1084 00:33:08,033 --> 00:33:11,290 And they whole summer, from kindergarten, for example, till, 1085 00:33:11,290 --> 00:33:14,861 they have never gone to the South, constantly come to their grandparents. 1086 00:33:14,861 --> 00:33:16,670 And they speak Komi fluently. 1087 00:33:16,736 --> 00:33:18,476 Speak very well. 1088 00:33:18,876 --> 00:33:18,880 And there is quite a number, there are many of them. 1089 00:33:18,880 --> 00:33:19,708 And there is quite a number, there are many of them. 1090 00:33:19,708 --> 00:33:20,358 And there is quite a number, there are many of them. 1091 00:33:20,358 --> 00:33:21,345 How old were they? And there is quite a number, there are many of them. 1092 00:33:21,345 --> 00:33:21,631 How old were they? 1093 00:33:21,691 --> 00:33:22,051 Ah? 1094 00:33:22,106 --> 00:33:23,636 How old? 1095 00:33:23,636 --> 00:33:23,666 How old? Years (old). 1096 00:33:23,666 --> 00:33:24,556 How old are they? Years (old). 1097 00:33:24,556 --> 00:33:24,850 How old are they? 1098 00:33:24,850 --> 00:33:25,000 How old are they? Ah, nowadays, they're adults, 30-year-old. 1099 00:33:25,000 --> 00:33:27,198 Ah, nowadays, they're adults, 30-year-old. 1100 00:33:27,198 --> 00:33:27,763 Thirty years? Ah, nowadays, they're adults, 30-year-old. 1101 00:33:27,763 --> 00:33:28,300 Thirty years? Aha. 1102 00:33:28,300 --> 00:33:28,310 Mm. Aha. 1103 00:33:28,310 --> 00:33:28,868 Mm. 1104 00:33:29,290 --> 00:33:29,898 Aha. 1105 00:33:29,986 --> 00:33:35,740 And I remember, when they were children and they always spoke Komi very well. 1106 00:33:37,943 --> 00:33:43,100 Fine, you've talken us so much interesting. 1107 00:33:43,100 --> 00:33:43,106 Fine, you've talken us so much interesting. I don't know, you ask - I tell, I don't know. 1108 00:33:43,106 --> 00:33:45,250 I don't know, you ask - I tell, I don't know. 1109 00:33:45,250 --> 00:33:46,038 I don't know, you ask - I tell, I don't know. 1110 00:33:46,038 --> 00:33:46,165 I don't know, you ask - I tell, I don't know. 1111 00:33:46,611 --> 00:33:48,891 Thank you very much that you've talken. 1112 00:33:48,891 --> 00:33:49,178 Thank you very much that you've talken. Thank you too. 1113 00:33:49,178 --> 00:33:49,748 Thank you too. 1114 00:33:49,748 --> 00:33:49,790 Yes. Thank you too. 1115 00:33:49,790 --> 00:33:50,140 Yes. 1116 00:33:50,140 --> 00:33:50,311 Yes. 1117 00:33:50,311 --> 00:33:51,065 1118 00:33:51,128 --> 00:33:53,541 Well, communicate. 1119 00:33:53,541 --> 00:33:53,693 Well, communicate. 1120 00:33:53,693 --> 00:33:59,385 1121 00:33:59,385 --> 00:33:59,576 1122 00:33:59,576 --> 00:33:59,778 1123 00:33:59,778 --> 00:34:00,751 1124 00:34:00,751 --> 00:34:01,383 1125 00:34:01,383 --> 00:34:01,808 1126 00:34:01,808 --> 00:34:02,433 1127 00:34:02,468 --> 00:34:03,050 Here in Gam 1128 00:34:03,050 --> 00:34:03,428 It's fine. Here in Gam 1129 00:34:03,428 --> 00:34:03,513 It's fine. 1130 00:34:03,513 --> 00:34:03,733 It's fine. here, well 1131 00:34:03,733 --> 00:34:04,980 here, well 1132 00:34:05,731 --> 00:34:08,411 in winter, everything is so white in winter, only snow, 1133 00:34:08,411 --> 00:34:10,055 but when you'll come in summer, for instance, it's completely different story, we have very beautiful places here. 1134 00:34:10,055 --> 00:34:10,745 Mm. but when you'll come in summer, for instance, it's completely different story, we have very beautiful places here. 1135 00:34:10,745 --> 00:34:12,043 but when you'll come in summer, for instance, it's completely different story, we have very beautiful places here. 1136 00:34:12,043 --> 00:34:12,746 Yes. but when you'll come in summer, for instance, it's completely different story, we have very beautiful places here. 1137 00:34:12,746 --> 00:34:13,751 but when you'll come in summer, for instance, it's completely different story, we have very beautiful places here. 1138 00:34:13,928 --> 00:34:15,381 And if you go to a nature trip - wow! 1139 00:34:15,381 --> 00:34:16,165 Yes. And if you go to a nature trip - wow! 1140 00:34:16,165 --> 00:34:16,281 And if you go to a nature trip - wow! 1141 00:34:16,281 --> 00:34:16,586 Indeed, I told. And if you go to a nature trip - wow! 1142 00:34:16,586 --> 00:34:17,046 Indeed, I told. 1143 00:34:17,046 --> 00:34:17,598 Indeed, I told. Well, for instance, you go one or one and a half kilometers from Gam, there 1144 00:34:17,598 --> 00:34:20,151 Well, for instance, you go one or one and a half kilometers from Gam, there 1145 00:34:20,151 --> 00:34:23,401 you watch from the top of the hill, and as if there's no man visible, 1146 00:34:23,401 --> 00:34:25,176 as if on the top of the hill - the Lasta keres hill. 1147 00:34:25,176 --> 00:34:26,076 Aha, it's very beautiful there. as if on the top of the hill - the Lasta keres hill. 1148 00:34:26,076 --> 00:34:26,835 Aha, it's very beautiful there. Very beautiful, I, no matter how often they come, for instance, I have 1149 00:34:26,835 --> 00:34:29,248 Very beautiful, I, no matter how often they come, for instance, I have 1150 00:34:29,248 --> 00:34:35,090 so many relatives, who live in the city, for instance, (the relatives) of the son-in-law come, or 1151 00:34:35,090 --> 00:34:37,031 the daughters' friends, and 1152 00:34:37,031 --> 00:34:41,488 I certainly will take them on a horse, on a horse, not another (mean of transportation), on a horse wagon, sit them in a wagon, 1153 00:34:41,488 --> 00:34:46,602 and we go to the nature and so, everything is so beautiful. 1154 00:34:46,602 --> 00:34:46,767 and we go to the nature and so, everything is so beautiful. 1155 00:34:46,767 --> 00:34:47,560 1156 00:34:47,560 --> 00:34:49,385 Yes, all around, here. 1157 00:34:49,385 --> 00:34:49,589 Mm. Yes, all around, here. 1158 00:34:49,589 --> 00:34:49,606 Mm. Yes, all around, here. 1159 00:34:49,606 --> 00:34:49,903 Mm. 1160 00:34:49,960 --> 00:34:52,711 places all around, where the larix trees grow, Prone Van' also. 1161 00:34:53,436 --> 00:34:53,445 There is even a park in Moshyuga, there are more than one hundred of the larix trees, one-hundreed-year-old larix. 1162 00:34:53,445 --> 00:34:54,220 Mm. There is even a park in Moshyuga, there are more than one hundred of the larix trees, one-hundreed-year-old larix. 1163 00:34:54,220 --> 00:34:57,795 There is even a park in Moshyuga, there are more than one hundred of the larix trees, one-hundreed-year-old larix. 1164 00:34:57,830 --> 00:34:59,511 Constantly taking care of them 1165 00:34:59,810 --> 00:35:02,860 so that nobody (...), 1166 00:35:02,860 --> 00:35:04,691 the soil is so. 1167 00:35:05,423 --> 00:35:08,968 We were walking around the village and I showed. 1168 00:35:09,300 --> 00:35:09,545 Around Gam, around Gam? 1169 00:35:09,545 --> 00:35:10,510 Church, yes, Tandze Marja's house. Around Gam, around Gam? 1170 00:35:10,510 --> 00:35:12,030 Church, yes, Tandze Marja's house. 1171 00:35:12,030 --> 00:35:12,700 Church, yes, Tandze Marja's house. Mm. 1172 00:35:12,700 --> 00:35:12,771 Mm. 1173 00:35:12,950 --> 00:35:15,160 Tandze Marja's house is currently a kindergarten, kindergarten, so. 1174 00:35:15,160 --> 00:35:16,333 Yes, I saw. Tandze Marja's house is currently a kindergarten, kindergarten, so. 1175 00:35:16,333 --> 00:35:16,368 Yes, I saw. 1176 00:35:16,681 --> 00:35:21,331 There were such houses. In our rayon there were many of these houses. 1177 00:35:21,331 --> 00:35:28,230 And when Naryan-Mar was built, the city, Naryan-Mar, in the very beginning, I don't know, maybe, some, I haven't been there, 1178 00:35:28,230 --> 00:35:33,215 it was, it was firstly built from the Izhma two-storied houses. 1179 00:35:33,215 --> 00:35:34,978 The houses were dismantled 1180 00:35:35,148 --> 00:35:40,241 especially from Izhman and down stream villages 1181 00:35:40,241 --> 00:35:46,353 and they were rafted down the Pechora, and the first city was built from the Izhma two-stories wooden houses. 1182 00:35:46,353 --> 00:35:46,851 Naryan-Mar? 1183 00:35:46,851 --> 00:35:47,225 Naryan-Mar? Naryan-Mar, yes. 1184 00:35:47,225 --> 00:35:47,883 Naryan-Mar, yes. 1185 00:35:47,883 --> 00:35:48,028 Ah, really? Naryan-Mar, yes. 1186 00:35:48,028 --> 00:35:48,703 Ah, really? 1187 00:35:48,703 --> 00:35:48,803 Ah, really? Yes. 1188 00:35:48,803 --> 00:35:49,073 Yes. 1189 00:35:49,073 --> 00:35:49,570 They also wanted to move Tandze Marja's house there. Yes. 1190 00:35:49,570 --> 00:35:51,943 They also wanted to move Tandze Marja's house there. 1191 00:35:52,013 --> 00:35:52,593 Aha. 1192 00:35:52,593 --> 00:35:52,710 And Tandze Marja was still alive, and there was Zhilin, Aha. 1193 00:35:52,710 --> 00:35:56,646 And Tandze Marja was still alive, and there was Zhilin, 1194 00:35:56,646 --> 00:35:57,856 And Tandze Marja was still alive, and there was Zhilin, Aha, aha. 1195 00:35:57,856 --> 00:35:58,657 And Tandze Marja was still alive, and there was Zhilin, Yes, yes, yes, he was. 1196 00:35:58,657 --> 00:35:58,693 Yes, yes, yes, he was. 1197 00:35:58,693 --> 00:35:58,710 she went to him and said. Yes, yes, yes, he was. 1198 00:35:58,710 --> 00:35:59,620 she went to him and said. 1199 00:35:59,620 --> 00:36:00,683 she went to him and said. He was a director. 1200 00:36:00,683 --> 00:36:00,712 she went to him and said. 1201 00:36:00,712 --> 00:36:03,750 Don't dismantle the house, it'll serve for many people. 1202 00:36:03,750 --> 00:36:04,645 Don't dismantle the house, it'll serve for many people. See, they obeyed. 1203 00:36:04,645 --> 00:36:05,513 It's still there. See, they obeyed. 1204 00:36:05,513 --> 00:36:06,095 It's still there. 1205 00:36:06,095 --> 00:36:06,261 It's still there. There is a kindergarten, kindergarten. 1206 00:36:06,261 --> 00:36:07,628 Yes. There is a kindergarten, kindergarten. 1207 00:36:07,628 --> 00:36:07,745 Aha. There is a kindergarten, kindergarten. 1208 00:36:07,745 --> 00:36:08,055 Aha. 1209 00:36:08,055 --> 00:36:08,315 Aha. There are houses that more than one hundreed years old. 1210 00:36:08,315 --> 00:36:10,891 There are houses that more than one hundreed years old. 1211 00:36:10,891 --> 00:36:10,976 Why ...? There are houses that more than one hundreed years old. 1212 00:36:10,976 --> 00:36:11,428 Why ...? 1213 00:36:11,428 --> 00:36:11,856 Why ...? 1214 00:36:11,856 --> 00:36:11,983 Why ...? Hm. 1215 00:36:11,983 --> 00:36:12,631 Why ...? Hm. 1216 00:36:12,631 --> 00:36:12,835 Hm. 1217 00:36:14,330 --> 00:36:15,291 So. 1218 00:36:15,311 --> 00:36:15,991 Yes. 1219 00:36:17,150 --> 00:36:18,558 Have you always had a cat? 1220 00:36:18,895 --> 00:36:19,378 Ah? 1221 00:36:19,406 --> 00:36:20,511 Have you always had a cat? 1222 00:36:20,511 --> 00:36:20,766 Have you always had a cat? Cat? Car and dog - always. 1223 00:36:20,766 --> 00:36:21,621 Cat? Car and dog - always. 1224 00:36:21,621 --> 00:36:22,750 (...) Cat? Car and dog - always. 1225 00:36:22,750 --> 00:36:22,766 (...) (...) keep them at home. 1226 00:36:22,766 --> 00:36:24,271 (...) keep them at home. 1227 00:36:25,655 --> 00:36:29,583 But nowadays there are few two-storied, old houses left. 1228 00:36:29,583 --> 00:36:32,080 Some were dismantles, some rottened, others something else. 1229 00:36:32,506 --> 00:36:35,961 And I remember, in my childhood there were many of them here. 1230 00:36:36,020 --> 00:36:36,648 Aha. 1231 00:36:36,648 --> 00:36:36,868 Aha. It means people lived not badly! 1232 00:36:36,868 --> 00:36:38,191 It means people lived not badly! 1233 00:36:38,191 --> 00:36:38,265 Yes, of course. It means people lived not badly! 1234 00:36:38,265 --> 00:36:39,665 Yes, of course. 1235 00:36:39,665 --> 00:36:39,671 Yes, of course. Now you try, for instance, 1236 00:36:39,671 --> 00:36:41,451 Now you try, for instance, 1237 00:36:41,451 --> 00:36:43,591 to build a house, 1238 00:36:44,168 --> 00:36:46,655 in that time they built two-storied (houses). 1239 00:36:47,273 --> 00:36:50,715 Majourity. A lot of two-storied were, even now they are. 1240 00:36:50,715 --> 00:36:51,396 Nowadays, maybe, how many Majourity. A lot of two-storied were, even now they are. 1241 00:36:51,396 --> 00:36:52,901 Nowadays, maybe, how many 1242 00:36:52,955 --> 00:36:53,555 more than ten still? 1243 00:36:53,555 --> 00:36:55,849 more than ten still? Well, people lived not badly, lived well. 1244 00:36:55,849 --> 00:36:58,355 Well, people lived not badly, lived well. 1245 00:36:58,620 --> 00:36:59,523 Hmm. 1246 00:37:00,525 --> 00:37:01,515 1247 00:37:04,213 --> 00:37:04,280 What ...? 1248 00:37:04,280 --> 00:37:05,180 What ...? Well, yes, 1249 00:37:05,180 --> 00:37:06,640 Well, yes, 1250 00:37:06,990 --> 00:37:09,215 before there were a lot, a lot. 1251 00:37:13,301 --> 00:37:14,838 Yes. 1252 00:37:14,876 --> 00:37:15,766 Thank you very much. 1253 00:37:15,766 --> 00:37:15,876 Thank you very much. Thank you very much. 1254 00:37:15,876 --> 00:37:17,493 Thank you very much. 1255 00:37:17,526 --> 00:37:21,110 Look, can we record it, we are going to work with this material, which we are collecting? 1256 00:37:21,110 --> 00:37:21,821 Look, can we record it, we are going to work with this material, which we are collecting? Aha. 1257 00:37:21,821 --> 00:37:22,885 Look, can we record it, we are going to work with this material, which we are collecting? 1258 00:37:22,885 --> 00:37:24,655 Can we put them to the archive? 1259 00:37:24,655 --> 00:37:24,853 Can we put them to the archive? To the archive. 1260 00:37:24,853 --> 00:37:25,110 To the archive. 1261 00:37:25,110 --> 00:37:25,503 To the archive. You're welcome, why not. 1262 00:37:25,503 --> 00:37:25,923 You're welcome, why not. 1263 00:37:25,923 --> 00:37:26,833 Please write down your address, we can You're welcome, why not. 1264 00:37:26,833 --> 00:37:27,848 Please write down your address, we can 1265 00:37:27,848 --> 00:37:29,501 Please write down your address, we can Alena, Alena wrote an address. 1266 00:37:29,501 --> 00:37:31,090 Alena, Alena wrote an address. 1267 00:37:31,090 --> 00:37:31,103 Alena, Alena wrote an address. Alena has. 1268 00:37:31,103 --> 00:37:31,108 Alena has. 1269 00:37:31,108 --> 00:37:32,460 Send to her, her father, she will hand over herself. Alena has. 1270 00:37:32,460 --> 00:37:32,838 Send to her, her father, she will hand over herself. 1271 00:37:32,838 --> 00:37:34,340 Send to her, her father, she will hand over herself. Yes, yes, yes, she has an e-mail address and everything. 1272 00:37:34,340 --> 00:37:35,858 Yes, yes, yes, she has an e-mail address and everything. 1273 00:37:35,858 --> 00:37:36,628 Yes, yes, yes. Yes, yes, yes, she has an e-mail address and everything. 1274 00:37:36,628 --> 00:37:37,106 Yes, yes, yes. She has everything, yes, yes, yes. 1275 00:37:37,106 --> 00:37:37,175 She has everything, yes, yes, yes. 1276 00:37:37,175 --> 00:37:37,830 She has everything, yes, yes, yes. 1277 00:37:37,830 --> 00:37:37,886 1278 00:37:37,886 --> 00:37:37,908 Ah, yes, yes, yes. 1279 00:37:37,908 --> 00:37:38,090 Ah, yes, yes, yes. Aha. 1280 00:37:38,090 --> 00:37:38,446 Ah, yes, yes, yes. Aha. 1281 00:37:38,446 --> 00:37:38,910 Ah, yes, yes, yes. 1282 00:37:38,910 --> 00:37:39,397 Ah, yes, yes, yes. It will be easier. 1283 00:37:39,397 --> 00:37:41,109 It will be easier. 1284 00:37:41,110 --> 00:37:41,700 Easier, yes. 1285 00:37:41,700 --> 00:37:42,096 Easier, yes. Aha. 1286 00:37:42,096 --> 00:37:42,253 Alena was also written down. Aha. 1287 00:37:42,253 --> 00:37:42,828 Alena was also written down. 1288 00:37:42,828 --> 00:37:43,481 Alena was also written down. Well, our Alena, for example, with this Bushar and so, with this professor from Canada, 1289 00:37:43,481 --> 00:37:47,278 Well, our Alena, for example, with this Bushar and so, with this professor from Canada, 1290 00:37:47,278 --> 00:37:49,120 even now, still keep in touch. 1291 00:37:49,120 --> 00:37:49,178 They also were on an expedition, folklore, yes, yes. even now, still keep in touch. 1292 00:37:49,178 --> 00:37:50,875 They also were on an expedition, folklore, yes, yes. 1293 00:37:50,875 --> 00:37:52,925 They also were on an expedition, folklore, yes, yes. Expeditions around the rayon, 1294 00:37:52,925 --> 00:37:53,917 They also were on an expedition, folklore, yes, yes. they probably came here three times. 1295 00:37:53,917 --> 00:37:54,521 they probably came here three times. 1296 00:37:54,760 --> 00:37:55,215 I remember two times. 1297 00:37:55,215 --> 00:37:56,010 I remember two times. I remember, sometime there were thirty people coming here, 1298 00:37:56,010 --> 00:37:57,935 I remember, sometime there were thirty people coming here, 1299 00:37:57,935 --> 00:38:02,720 15 Canadian students, 1300 00:38:02,720 --> 00:38:06,236 others were locals, from the Syktyvkar State University. 1301 00:38:06,248 --> 00:38:06,606 Mm. 1302 00:38:06,606 --> 00:38:06,663 Mm. And it was, middle of summer, hot, need to feed them, cook, it is warm, hot, you don't know what. 1303 00:38:06,663 --> 00:38:11,221 And it was, middle of summer, hot, need to feed them, cook, it is warm, hot, you don't know what. 1304 00:38:11,221 --> 00:38:11,710 Hm. And it was, middle of summer, hot, need to feed them, cook, it is warm, hot, you don't know what. 1305 00:38:11,710 --> 00:38:14,716 And it was, middle of summer, hot, need to feed them, cook, it is warm, hot, you don't know what. 1306 00:38:15,056 --> 00:38:20,260 Lay around, somebody - on the hay-loft outside, others - on the hay-loft inside. 1307 00:38:20,260 --> 00:38:23,591 Hot, and they hid from the Sun. 1308 00:38:23,591 --> 00:38:23,608 Look, Vasya, is Alena's husband your brother? Hot, and they hid from the Sun. 1309 00:38:23,608 --> 00:38:26,673 Look, Vasya, is Alena's husband your brother? 1310 00:38:26,673 --> 00:38:27,006 Look, Vasya, is Alena's husband your brother? Yes, yes, yes. 1311 00:38:27,006 --> 00:38:28,088 Yes, yes, yes. 1312 00:38:28,645 --> 00:38:29,836 Do they live in Izhma? 1313 00:38:29,888 --> 00:38:30,505 They live in Izhma. 1314 00:38:30,505 --> 00:38:31,368 Do they also have children? They live in Izhma. 1315 00:38:31,368 --> 00:38:31,821 Do they also have children? 1316 00:38:31,955 --> 00:38:33,033 How many? 1317 00:38:33,080 --> 00:38:36,236 One, one kid, 5-year-old girl. 1318 00:38:36,236 --> 00:38:37,013 Five years? One, one kid, 5-year-old girl. 1319 00:38:37,018 --> 00:38:37,858 Yes, yes, yes. 1320 00:38:38,031 --> 00:38:39,616 Ah, yes. 1321 00:38:40,648 --> 00:38:41,361 Yes, yes. 1322 00:38:43,193 --> 00:38:45,401 Well, finishing? 1323 00:38:45,448 --> 00:38:47,000 Switch off. 1324 00:38:47,000 --> 00:38:47,316 Switch off. Hm. 1325 00:38:47,316 --> 00:38:47,341 Hm. 1326 00:38:47,468 --> 00:38:49,388 Well, thank you, thank you very much! 1327 00:38:49,388 --> 00:38:50,176 Well, thank you, thank you very much! Yes. 1328 00:38:50,176 --> 00:38:50,291 Well, thank you, thank you very much! 1329 00:38:50,363 --> 00:38:51,131 Thank you too.