1 00:00:01,533 --> 00:00:05,666 Well, tell us what is your name and in which year you were born. 2 00:00:05,666 --> 00:00:06,599 As this is 3 00:00:06,599 --> 00:00:06,633 For passportization. As this is 4 00:00:06,633 --> 00:00:08,090 For passportization. 5 00:00:08,090 --> 00:00:08,400 For passportization. Passportization, yes. 6 00:00:08,400 --> 00:00:09,004 Passportization, yes. 7 00:00:09,004 --> 00:00:09,459 Aha, my name is Mašenka - delicious berry. Hah-hah-hah… That was a joke. Passportization, yes. 8 00:00:09,459 --> 00:00:12,326 Aha, my name is Mašenka - delicious berry. Hah-hah-hah… That was a joke. 9 00:00:12,326 --> 00:00:13,606 Aha, my name is Mašenka - delicious berry. Hah-hah-hah… That was a joke. Hah-hah-hah… 10 00:00:13,606 --> 00:00:15,369 Aha, my name is Mašenka - delicious berry. Hah-hah-hah… That was a joke. 11 00:00:15,369 --> 00:00:17,612 My name is Maria Filippova Vladimirovna. 12 00:00:17,612 --> 00:00:19,780 I was born, aa, 13 00:00:20,404 --> 00:00:22,349 in year 1984. 14 00:00:22,424 --> 00:00:22,860 Yeah? 15 00:00:22,900 --> 00:00:23,299 In Ižma? 16 00:00:23,299 --> 00:00:23,549 Yes, in Ižma, aha. In Ižma? 17 00:00:23,549 --> 00:00:24,085 Yes, in Ižma, aha. 18 00:00:24,085 --> 00:00:24,885 Yes, in Ižma, aha. Aha. 19 00:00:24,885 --> 00:00:24,955 Yes, in Ižma, aha. 20 00:00:25,715 --> 00:00:26,312 And you? 21 00:00:26,417 --> 00:00:26,929 I? I 22 00:00:27,527 --> 00:00:28,390 was born 23 00:00:29,527 --> 00:00:32,682 in 1993 in Gam. 24 00:00:34,904 --> 00:00:36,922 Well, and you, eh, 25 00:00:38,392 --> 00:00:39,009 well 26 00:00:40,410 --> 00:00:42,409 how you, where do you live now? 27 00:00:43,237 --> 00:00:43,459 I live in Syktyvkar, study still. 28 00:00:43,459 --> 00:00:44,137 Aha. I live in Syktyvkar, study still. 29 00:00:44,137 --> 00:00:45,897 I live in Syktyvkar, study still. 30 00:00:46,227 --> 00:00:46,772 Yes, and… 31 00:00:46,809 --> 00:00:50,542 Aha… And I finished the Jaroslav pedagogical university 32 00:00:50,549 --> 00:00:51,887 and now I live in Ižma. 33 00:00:51,887 --> 00:00:51,940 and now I live in Ižma. And did you live long ther in Jaroslavl? 34 00:00:51,940 --> 00:00:53,260 And did you live long ther in Jaroslavl? 35 00:00:53,260 --> 00:00:53,320 Yes, I lived there eleven years. And did you live long ther in Jaroslavl? 36 00:00:53,320 --> 00:00:55,372 Yes, I lived there eleven years. 37 00:00:55,530 --> 00:00:56,259 Eleven years? 38 00:00:56,259 --> 00:00:56,547 Yes, I lived there eleven years, aha, I went there after school. Eleven years? 39 00:00:56,547 --> 00:00:57,835 Yes, I lived there eleven years, aha, I went there after school. 40 00:00:57,835 --> 00:00:58,407 Yes, I lived there eleven years, aha, I went there after school. Aа … 41 00:00:58,407 --> 00:00:59,129 Yes, I lived there eleven years, aha, I went there after school. 42 00:00:59,129 --> 00:01:01,477 I dreamed about becoming a big actress, 43 00:01:01,477 --> 00:01:01,523 I dreamed about becoming a big actress, aha, 44 00:01:01,523 --> 00:01:01,879 I dreamed about becoming a big actress, aha, aha, 45 00:01:01,879 --> 00:01:02,205 but I went to study English language. aha, aha, 46 00:01:02,205 --> 00:01:02,435 but I went to study English language. aha, 47 00:01:02,435 --> 00:01:04,172 but I went to study English language. 48 00:01:04,172 --> 00:01:08,095 Well, and the I came here, because I love a lot this environment (?). 49 00:01:08,095 --> 00:01:09,300 And I missed it a lot. 50 00:01:09,300 --> 00:01:10,060 And I missed it a lot. Aha. 51 00:01:10,060 --> 00:01:10,135 And I missed it a lot. 52 00:01:10,399 --> 00:01:11,707 What was particular in Yaroslavl? 53 00:01:12,450 --> 00:01:13,060 What? It's very beautiful. 54 00:01:13,060 --> 00:01:14,214 What? It's very beautiful. The city is like that? 55 00:01:14,214 --> 00:01:14,315 Very beautiful city, very green, there is lots of green there. The city is like that? 56 00:01:14,315 --> 00:01:17,979 Very beautiful city, very green, there is lots of green there. 57 00:01:18,399 --> 00:01:21,834 Well, there is also lots of production, and the air is not very clean. 58 00:01:21,840 --> 00:01:21,879 Yes, well, here is very good, pleasant. 59 00:01:21,879 --> 00:01:22,459 Yes, well, here is very good, pleasant. Mm … 60 00:01:22,459 --> 00:01:23,920 Yes, well, here is very good, pleasant. 61 00:01:24,134 --> 00:01:24,315 Aha … 62 00:01:24,315 --> 00:01:24,724 Aha … Aha … 63 00:01:24,724 --> 00:01:24,837 Aha … 64 00:01:25,744 --> 00:01:26,592 And this, 65 00:01:27,055 --> 00:01:30,170 in Yaroslavl is there this kind of famous places 66 00:01:30,170 --> 00:01:31,449 Kreml or something, Yaroslavian. 67 00:01:31,449 --> 00:01:31,680 Yes, yes. As an example, there were made lots of movies. Yes. Kreml or something, Yaroslavian. 68 00:01:31,680 --> 00:01:34,442 Yes, yes. As an example, there were made lots of movies. Yes. 69 00:01:34,442 --> 00:01:35,042 Yes, yes. As an example, there were made lots of movies. Yes. Really? 70 00:01:35,042 --> 00:01:35,189 Yes, yes. As an example, there were made lots of movies. Yes. 71 00:01:35,190 --> 00:01:36,030 Aha … 72 00:01:36,142 --> 00:01:36,910 Cool. 73 00:01:36,937 --> 00:01:41,730 Yes. "Иван Васильевич меняет профессию", very beautiful Kreml, and in Yaroslavl generally there are lots of monuments for historical places. 74 00:01:41,730 --> 00:01:42,487 Yes. "Иван Васильевич меняет профессию", very beautiful Kreml, and in Yaroslavl generally there are lots of monuments for historical places. Aha … 75 00:01:42,487 --> 00:01:42,550 Aha … 76 00:01:43,099 --> 00:01:43,707 Yes … 77 00:01:44,155 --> 00:01:47,205 Well. We also, probably, have to go to see Yaroslavl one day. 78 00:01:47,205 --> 00:01:47,687 Yes, it belongs to the Golden Ring (?). Well. We also, probably, have to go to see Yaroslavl one day. 79 00:01:47,687 --> 00:01:49,010 Yes, it belongs to the Golden Ring (?). 80 00:01:49,010 --> 00:01:49,015 Yes, it belongs to the Golden Ring (?). Mm … 81 00:01:49,015 --> 00:01:49,619 Mm … 82 00:01:49,874 --> 00:01:50,419 Aha … 83 00:01:50,855 --> 00:01:54,054 I neither never went there. 84 00:01:54,639 --> 00:01:56,760 Do you, Maša, travel often? Where did you went already? 85 00:01:56,995 --> 00:01:59,710 Aa, mm, I enjoy travelling a lot. 86 00:01:59,710 --> 00:02:03,492 Well, and I was only a bit, only in seven countries. 87 00:02:03,492 --> 00:02:03,954 Well. 88 00:02:03,954 --> 00:02:04,519 Well. In which? 89 00:02:04,519 --> 00:02:04,555 I was, eh, in Kuba, In which? 90 00:02:04,555 --> 00:02:06,529 I was, eh, in Kuba, 91 00:02:06,529 --> 00:02:07,732 in Mexico, 92 00:02:07,732 --> 00:02:08,949 in Italy, 93 00:02:08,949 --> 00:02:10,794 in Cyprus, in Egypt, 94 00:02:10,794 --> 00:02:12,897 in Kroatia and Thailand. 95 00:02:13,192 --> 00:02:15,025 Well, and then I went nowhere else. 96 00:02:15,754 --> 00:02:17,105 Where did you liked the most? 97 00:02:17,237 --> 00:02:19,477 I liked Cuba a lot. 98 00:02:19,537 --> 00:02:19,807 Aha, what? 99 00:02:19,807 --> 00:02:20,480 Yes, there were very good people, they were so temperamental and very good. Aha, what? 100 00:02:20,480 --> 00:02:24,209 Yes, there were very good people, they were so temperamental and very good. 101 00:02:24,209 --> 00:02:28,047 And the most of all I liked the sea, it was so beautiful, so turquoise. 102 00:02:28,047 --> 00:02:31,454 You think something like that is on pictures, in TV, you think that doesn't happen. 103 00:02:31,454 --> 00:02:35,267 And when you see, well, itself, with your own eyes, you think: yes, it really is. 104 00:02:35,267 --> 00:02:36,759 Karibian sea really took me, 105 00:02:36,759 --> 00:02:39,652 the pelicans were so beautiful there, pelicans, yes, well. 106 00:02:39,844 --> 00:02:42,307 The pelicans, aha, and the sea, of course, very much. 107 00:02:42,335 --> 00:02:42,887 Aha … 108 00:02:43,037 --> 00:02:44,314 And people were very good. 109 00:02:44,314 --> 00:02:46,232 Yes, people were everywhere good, 110 00:02:47,349 --> 00:02:47,749 aha. 111 00:02:47,749 --> 00:02:47,932 aha. And did you go alone or through some kind of a tour company? 112 00:02:47,932 --> 00:02:51,232 And did you go alone or through some kind of a tour company? 113 00:02:51,232 --> 00:02:51,359 Aa, well yes, through a tour company: I bought the trip and went. And did you go alone or through some kind of a tour company? 114 00:02:51,359 --> 00:02:55,132 Aa, well yes, through a tour company: I bought the trip and went. 115 00:02:55,132 --> 00:02:58,234 Aha, I love a lot to travel by the airplane, it is very beautiful. 116 00:02:58,234 --> 00:02:59,929 Even though I fear it a lot, I'm very afraid of flying, aha. 117 00:02:59,929 --> 00:03:00,640 Even though I fear it a lot, I'm very afraid of flying, aha. Ha-ha. 118 00:03:00,640 --> 00:03:02,294 Even though I fear it a lot, I'm very afraid of flying, aha. 119 00:03:02,759 --> 00:03:05,224 And did you enjoy it everywhere where you went? 120 00:03:05,912 --> 00:03:06,250 Yes. 121 00:03:06,334 --> 00:03:08,037 You liked it? 122 00:03:08,037 --> 00:03:08,052 You liked it everywhere? You liked it? 123 00:03:08,052 --> 00:03:09,029 You liked it everywhere? 124 00:03:09,134 --> 00:03:11,779 To me - yes. 125 00:03:11,779 --> 00:03:17,865 I, of course, two days I was in shock in Thailand, because, well, those South-East Asian countries really didn't attract me. 126 00:03:18,267 --> 00:03:21,092 Aa, but I think: I go, and I went, that's how it is. 127 00:03:21,092 --> 00:03:26,649 And there everything is very clear, well, poverty and all that, and because of that I was in only a bit in shock, and then 128 00:03:26,649 --> 00:03:30,359 I watched the elephants, on excursion, oh, I saw the sea, there is South China Sea. 129 00:03:30,359 --> 00:03:33,289 And all that went away, then, well, how, I didn't have attention in that. 130 00:03:33,289 --> 00:03:35,479 And food was so strong, but that is nothing, one can (have it (?)) 131 00:03:35,479 --> 00:03:36,124 Aha … 132 00:03:36,124 --> 00:03:38,020 Everything it is interesting, its own spirit. 133 00:03:38,399 --> 00:03:42,262 It's just that some people like Latin American countries, and others, South-East Asian countries. 134 00:03:42,457 --> 00:03:43,634 Still loves, yes. 135 00:03:43,634 --> 00:03:43,692 Still loves, yes. Aha, and Cyprus? 136 00:03:43,692 --> 00:03:44,899 Aha, and Cyprus? 137 00:03:45,367 --> 00:03:50,645 Aa, Cyprus as well, yes, very good, peaceful island, there were lots of people who speak Russian, 138 00:03:50,985 --> 00:03:53,780 well, but there is only little to see. 139 00:03:53,789 --> 00:03:54,072 Mm … 140 00:03:54,072 --> 00:03:54,437 Yes, that was my very first trip, I went to Cyprus. Mm … 141 00:03:54,437 --> 00:03:56,722 Yes, that was my very first trip, I went to Cyprus. 142 00:03:56,722 --> 00:03:59,722 Yes, then, of course, I was delighted, because it was my first trip. 143 00:03:59,974 --> 00:04:01,289 Yes, a small island like that. 144 00:04:01,299 --> 00:04:02,794 Croatia was very beautiful. 145 00:04:02,794 --> 00:04:05,209 There were lots of castles, lots of landmarks. 146 00:04:05,209 --> 00:04:07,369 And there was that kind of air, really 147 00:04:07,369 --> 00:04:09,474 you breath and can't inhale. 148 00:04:10,000 --> 00:04:10,682 Yes … 149 00:04:10,865 --> 00:04:11,909 I liked it a lot. 150 00:04:11,909 --> 00:04:12,035 I liked it a lot. How was food? 151 00:04:12,035 --> 00:04:13,525 How was food? 152 00:04:14,100 --> 00:04:14,877 Everywhere. 153 00:04:15,300 --> 00:04:15,920 Aa … 154 00:04:15,920 --> 00:04:16,069 Aa … Particularities, there was? 155 00:04:16,069 --> 00:04:17,339 Particularities, there was? 156 00:04:17,339 --> 00:04:17,379 Yes, of course, aa, it is, Particularities, there was? 157 00:04:17,379 --> 00:04:19,379 Yes, of course, aa, it is, 158 00:04:19,514 --> 00:04:22,839 what kind of cuisine? Aa, I like the most Italian cuisine. 159 00:04:22,839 --> 00:04:25,562 And when I came home, I started to make, I liked it 160 00:04:25,562 --> 00:04:30,189 Italian cuisine a lot, and I regularly make pasta, lasagne, pizza, I like a lot. 161 00:04:30,189 --> 00:04:31,177 Well. 162 00:04:31,177 --> 00:04:34,329 In Croatia it was also very European, also very delicious. 163 00:04:34,392 --> 00:04:35,509 Well, Mexico, 164 00:04:35,509 --> 00:04:38,589 in Mexico everything was very spicy, but that also one can eat. 165 00:04:38,589 --> 00:04:42,382 And in Thailand everything was very special as well, aha. 166 00:04:42,382 --> 00:04:43,824 There, probably, lots of seafood, right? 167 00:04:43,824 --> 00:04:48,962 Oo, yes, lots of seafood, very, of course, hard, if you eat a lot, you get allergic reaction, because we are not used to (it). 168 00:04:49,669 --> 00:04:50,389 Yes … 169 00:04:53,124 --> 00:04:56,324 We also go with Vasya to Germany after one week. 170 00:04:56,518 --> 00:04:56,726 Aa … 171 00:04:56,726 --> 00:04:56,820 Aa … You were not in Germay yet? 172 00:04:56,820 --> 00:04:57,360 You were not in Germay yet? 173 00:04:57,360 --> 00:04:57,575 How great, no, I wasn't there yet. You were not in Germay yet? 174 00:04:57,575 --> 00:04:59,218 How great, no, I wasn't there yet. 175 00:04:59,218 --> 00:05:02,996 You see, I went just to the countries were it is easy to get visa or which are visa free. 176 00:05:02,996 --> 00:05:03,920 You see, I went just to the countries were it is easy to get visa or which are visa free. Aa … 177 00:05:03,920 --> 00:05:04,021 You see, I went just to the countries were it is easy to get visa or which are visa free. 178 00:05:04,123 --> 00:05:04,985 Well. 179 00:05:04,985 --> 00:05:05,125 I think that there, probably, it is difficult to get visa. 180 00:05:05,125 --> 00:05:05,941 I think that there, probably, it is difficult to get visa. Mm … 181 00:05:05,941 --> 00:05:07,893 I think that there, probably, it is difficult to get visa. 182 00:05:08,051 --> 00:05:12,075 Though you said that one can have Finnish visa? 183 00:05:12,210 --> 00:05:14,430 Yeah, probably so. 184 00:05:14,430 --> 00:05:15,421 Aha. Yeah, probably so. 185 00:05:15,421 --> 00:05:15,813 Yeah, probably so. 186 00:05:16,360 --> 00:05:16,981 Yes. 187 00:05:17,090 --> 00:05:18,161 And well this, 188 00:05:18,921 --> 00:05:21,025 in Russia where you were? 189 00:05:21,160 --> 00:05:21,305 Do you travel around country or not? 190 00:05:21,305 --> 00:05:23,105 Aa … Do you travel around country or not? 191 00:05:23,105 --> 00:05:23,113 Aa … 192 00:05:23,296 --> 00:05:27,641 I was only in Kirov, Nizhnyi Novgorod, Saint Petersburg, 193 00:05:28,136 --> 00:05:30,416 then I was nowhere. 194 00:05:30,526 --> 00:05:34,838 I was nowhere, aha, Komi, I was a lot in Komi villages, near Syktyvkar. 195 00:05:34,838 --> 00:05:34,871 I was nowhere, aha, Komi, I was a lot in Komi villages, near Syktyvkar. Mm … 196 00:05:34,871 --> 00:05:35,385 Mm … 197 00:05:35,385 --> 00:05:35,750 Ust-Kulom region, Ust-Vym, they are also so interesting. Mm … 198 00:05:35,750 --> 00:05:38,305 Ust-Kulom region, Ust-Vym, they are also so interesting. 199 00:05:38,305 --> 00:05:38,853 Ust-Kulom region, Ust-Vym, they are also so interesting. At friends places? 200 00:05:38,853 --> 00:05:39,095 At friends places? 201 00:05:39,095 --> 00:05:39,416 Yes, I went to friends, aha. At friends places? 202 00:05:39,416 --> 00:05:40,840 Yes, I went to friends, aha. 203 00:05:41,073 --> 00:05:49,925 How do you see it, Komi Republic, does it differ a lot from other regions in Russia? Does it have it's own particularity? 204 00:05:49,975 --> 00:05:53,123 Aa, probably just by the language. 205 00:05:53,123 --> 00:06:01,461 And all, there they call mom as "ydžyd mam", oh, "babe", we say "babe": "Babe, privet!", "Ydžyd mam, vidźa olan! - This kind of interesting speech. 206 00:06:01,461 --> 00:06:01,533 And all, there they call mom as "ydžyd mam", oh, "babe", we say "babe": "Babe, privet!", "Ydžyd mam, vidźa olan! - This kind of interesting speech. Mm … 207 00:06:01,533 --> 00:06:01,915 Mm … 208 00:06:01,915 --> 00:06:02,030 This is in other regions. Mm … 209 00:06:02,030 --> 00:06:02,070 This is in other regions. 210 00:06:02,070 --> 00:06:03,348 Grandmother. This is in other regions. 211 00:06:03,348 --> 00:06:03,380 This is in other regions. 212 00:06:03,686 --> 00:06:06,366 But Niko asked, other regions, wel, as an example Yaroslavl, does it differ from Komi? 213 00:06:06,366 --> 00:06:07,143 Aa, But Niko asked, other regions, wel, as an example Yaroslavl, does it differ from Komi? 214 00:06:07,143 --> 00:06:07,750 But Niko asked, other regions, wel, as an example Yaroslavl, does it differ from Komi? 215 00:06:07,750 --> 00:06:10,138 thank you! I didn't understand. But Niko asked, other regions, wel, as an example Yaroslavl, does it differ from Komi? 216 00:06:10,138 --> 00:06:10,390 thank you! I didn't understand. 217 00:06:10,390 --> 00:06:12,153 Aa, how does it? 218 00:06:13,251 --> 00:06:14,670 Mm … 219 00:06:14,670 --> 00:06:19,651 When I went to Yaroslavl, it seemed to me that people there are better. Yes, well, really! 220 00:06:19,651 --> 00:06:26,533 They have here, well people, it seems to me, in the villages, how I look into it, anyway they have some arrogance there, but in the city not. 221 00:06:26,533 --> 00:06:28,140 Yes, I think so. 222 00:06:28,150 --> 00:06:33,510 And maybe the circle there is just small, and because of this it comes up like that, city is still a city. 223 00:06:33,710 --> 00:06:33,758 Mm … 224 00:06:33,758 --> 00:06:34,373 From that, maybe, it doesn't stick to the eye, because there are lots of people. Mm … 225 00:06:34,373 --> 00:06:36,798 From that, maybe, it doesn't stick to the eye, because there are lots of people. 226 00:06:37,445 --> 00:06:41,675 Yes, it seems to me like that, and then to me, as an example, there is no difference. 227 00:06:41,698 --> 00:06:42,378 Mm … 228 00:06:43,660 --> 00:06:44,100 Mm … 229 00:06:44,100 --> 00:06:44,558 Well. Mm … 230 00:06:44,558 --> 00:06:45,066 Well. 231 00:06:45,395 --> 00:06:47,316 Now in Ižma how long 232 00:06:47,461 --> 00:06:48,780 have you lived a year or a month? 233 00:06:48,780 --> 00:06:49,955 Aa, I came here in June last year. have you lived a year or a month? 234 00:06:49,955 --> 00:06:52,270 Aa, I came here in June last year. 235 00:06:52,280 --> 00:06:52,923 Aa … 236 00:06:52,923 --> 00:06:52,925 Last year June. Aa … 237 00:06:52,925 --> 00:06:54,801 Last year June. 238 00:06:55,470 --> 00:06:57,346 What do you do here? 239 00:06:57,455 --> 00:06:59,258 I work as a cook. 240 00:06:59,258 --> 00:06:59,455 I work as a cook. Aha … 241 00:06:59,455 --> 00:06:59,641 Aha … 242 00:06:59,641 --> 00:07:00,003 Well, ah, day before yesterday I went and took my CV everywhere, I will search for another job. Aha … 243 00:07:00,003 --> 00:07:04,446 Well, ah, day before yesterday I went and took my CV everywhere, I will search for another job. 244 00:07:04,446 --> 00:07:08,300 Well because I'm a teacher by my profession, I have to work, 245 00:07:08,300 --> 00:07:12,060 though I don't really want to work, 246 00:07:12,060 --> 00:07:13,368 it's not in my heart, yes. 247 00:07:13,368 --> 00:07:14,041 it's not in my heart, yes. Aha … 248 00:07:14,041 --> 00:07:14,086 it's not in my heart, yes. 249 00:07:14,086 --> 00:07:15,641 Well, we will see. 250 00:07:16,295 --> 00:07:19,651 I love children a lot, but I have a sort of dilemma, I don't know yet. 251 00:07:20,260 --> 00:07:23,458 Even though I'm already so old, you see: I still think. 252 00:07:23,458 --> 00:07:23,976 Even though I'm already so old, you see: I still think. Not yet much (years)! 253 00:07:23,976 --> 00:07:24,586 Not yet much (years)! 254 00:07:24,640 --> 00:07:25,648 Not much yet? 255 00:07:25,648 --> 00:07:25,721 Not much yet? Not much. 256 00:07:25,721 --> 00:07:26,233 Not much. 257 00:07:26,891 --> 00:07:29,486 And this, what did you want to say? 258 00:07:30,053 --> 00:07:31,713 You brought to the center too? 259 00:07:32,251 --> 00:07:32,696 Aa, well there I didn't bring it, I didn't bring there and not to the school, but then everywhere. 260 00:07:32,696 --> 00:07:34,113 Aa, well there I didn't bring it, I didn't bring there and not to the school, but then everywhere. Center of Children's Treasure. 261 00:07:34,113 --> 00:07:36,038 Aa, well there I didn't bring it, I didn't bring there and not to the school, but then everywhere. 262 00:07:36,038 --> 00:07:36,781 Aa, well there I didn't bring it, I didn't bring there and not to the school, but then everywhere. Aa. 263 00:07:36,781 --> 00:07:37,710 Aa, well there I didn't bring it, I didn't bring there and not to the school, but then everywhere. 264 00:07:37,890 --> 00:07:38,868 I bring it there at Monday. 265 00:07:38,868 --> 00:07:39,516 I bring it there at Monday. But then with what you want to work, well, you say that your heart is not in working at school? 266 00:07:39,516 --> 00:07:42,950 But then with what you want to work, well, you say that your heart is not in working at school? 267 00:07:42,995 --> 00:07:43,565 Aa … 268 00:07:43,656 --> 00:07:43,688 With what? 269 00:07:43,688 --> 00:07:44,545 With what? With what you would work? 270 00:07:44,545 --> 00:07:44,985 With what you would work? 271 00:07:45,123 --> 00:07:48,600 I would like to work very much in some kind of office. 272 00:07:48,610 --> 00:07:53,090 I would, as an example, if I would have education as an accountant, I would love to work as that, I like paperwork a lot. 273 00:07:53,090 --> 00:07:53,288 I would, as an example, if I would have education as an accountant, I would love to work as that, I like paperwork a lot. Aa … 274 00:07:53,288 --> 00:07:53,643 Aa … 275 00:07:53,643 --> 00:07:53,665 Well. Aa … 276 00:07:53,665 --> 00:07:54,315 Well. 277 00:07:54,320 --> 00:07:58,380 One has to choose, let's say, I like, I think lawyers have a good job. 278 00:07:58,380 --> 00:08:01,060 They decide, think something, well that's interesting. 279 00:08:01,060 --> 00:08:01,105 To get to know something, aha. 280 00:08:01,105 --> 00:08:01,671 To get to know something, aha. Mm … 281 00:08:01,671 --> 00:08:03,780 To get to know something, aha. 282 00:08:04,920 --> 00:08:06,751 Well. 283 00:08:07,896 --> 00:08:09,441 Well, what else? 284 00:08:09,441 --> 00:08:09,645 Well, what else? You know English very well? You want, probably, work more along that or? 285 00:08:09,645 --> 00:08:14,988 You know English very well? You want, probably, work more along that or? 286 00:08:14,995 --> 00:08:15,590 Aa … 287 00:08:15,590 --> 00:08:15,715 Aa … Let's say, with translating something? 288 00:08:15,715 --> 00:08:17,763 Let's say, with translating something? 289 00:08:17,796 --> 00:08:19,473 Aa, no, to me, ah, 290 00:08:19,696 --> 00:08:27,038 in order to translate from English, I need still to study a lot, I think, to take courses for a higher qualification, 291 00:08:27,046 --> 00:08:29,406 because translation is in another sphere. 292 00:08:29,406 --> 00:08:32,421 And I have as, well, this, teaching. 293 00:08:33,340 --> 00:08:35,320 You were in Yaroslavl Pedagogical Institute? 294 00:08:35,320 --> 00:08:35,473 Yes, pedagogical university, aha. You were in Yaroslavl Pedagogical Institute? 295 00:08:35,473 --> 00:08:37,531 Yes, pedagogical university, aha. 296 00:08:38,900 --> 00:08:39,668 Yes … 297 00:08:40,571 --> 00:08:43,523 How is it in Yaroslavl, are there Komi there? 298 00:08:44,186 --> 00:08:45,233 Mm … 299 00:08:45,350 --> 00:08:47,188 I don't know, I never met. 300 00:08:47,290 --> 00:08:51,470 I think that yes, anyway they come to study … And yes, of course, ???, excuse me. 301 00:08:51,470 --> 00:08:56,183 Yes, this, they come to medical academy, a lot, this 302 00:08:56,183 --> 00:09:00,010 the students from Komi study in medical academy, in Yaroslavl, yes. 303 00:09:00,535 --> 00:09:01,490 Aha … 304 00:09:01,656 --> 00:09:02,991 A lot, a lot there is. 305 00:09:03,150 --> 00:09:05,396 And some do speak in Komi. 306 00:09:05,396 --> 00:09:05,451 And some do speak in Komi. There, in Yaroslavl? 307 00:09:05,451 --> 00:09:06,586 There, in Yaroslavl? 308 00:09:06,586 --> 00:09:06,648 Aha, aha. There, in Yaroslavl? 309 00:09:06,648 --> 00:09:07,738 Aha, aha. 310 00:09:09,566 --> 00:09:12,128 How to go to Yaroslavl, through Moscow or no? 311 00:09:12,220 --> 00:09:12,678 No there is a direct train Vorkuta - Moscow. 312 00:09:12,678 --> 00:09:13,415 No there is a direct train Vorkuta - Moscow. Direct? 313 00:09:13,415 --> 00:09:13,421 No there is a direct train Vorkuta - Moscow. 314 00:09:13,421 --> 00:09:14,215 No there is a direct train Vorkuta - Moscow. Aa … 315 00:09:14,215 --> 00:09:15,640 No there is a direct train Vorkuta - Moscow. 316 00:09:15,656 --> 00:09:16,265 Mm … 317 00:09:16,483 --> 00:09:17,853 It goes through Jaroslavl? 318 00:09:17,893 --> 00:09:19,481 Yes, yes, through Jaroslavl, yes. 319 00:09:19,481 --> 00:09:19,518 Yes, yes, through Jaroslavl, yes. Aha … 320 00:09:19,518 --> 00:09:19,970 Aha … 321 00:09:19,970 --> 00:09:20,283 Yes, one must go long - 28 hours. Aha … 322 00:09:20,283 --> 00:09:22,193 Yes, one must go long - 28 hours. 323 00:09:22,386 --> 00:09:23,151 From Irayol? 324 00:09:23,328 --> 00:09:25,151 Aha, yes, by train. 325 00:09:25,566 --> 00:09:26,335 Mm … 326 00:09:26,910 --> 00:09:28,800 How many inhabitants there are in Jaroslavl? 327 00:09:28,988 --> 00:09:32,613 Aa, there was almost a million, officially seven hundred, 328 00:09:32,621 --> 00:09:34,295 but now already more than million. 329 00:09:34,295 --> 00:09:38,301 Seven hundren (thousands) it was in 2010, probably. 330 00:09:38,301 --> 00:09:40,325 Yes, now it will be already million. 331 00:09:40,381 --> 00:09:41,030 Mm … 332 00:09:41,030 --> 00:09:41,113 Though there are always those who live unofficially, who have registrated unofficially. Mm … 333 00:09:41,113 --> 00:09:45,408 Though there are always those who live unofficially, who have registrated unofficially. 334 00:09:45,408 --> 00:09:45,471 Though there are always those who live unofficially, who have registrated unofficially. Aha … 335 00:09:45,471 --> 00:09:46,401 Aha … 336 00:09:48,073 --> 00:09:50,411 And did you find many friends from Jaroslavl? 337 00:09:50,411 --> 00:09:50,530 Yes, I have lots of friends, aha, yes, they are waiting, I come to meet them, they come to visit me. And did you find many friends from Jaroslavl? 338 00:09:50,530 --> 00:09:55,456 Yes, I have lots of friends, aha, yes, they are waiting, I come to meet them, they come to visit me. 339 00:09:55,456 --> 00:09:55,515 Yes, I have lots of friends, aha, yes, they are waiting, I come to meet them, they come to visit me. Aha … 340 00:09:55,515 --> 00:09:55,613 Aha … 341 00:09:55,613 --> 00:09:55,860 But there are more in Syktyvkar, because, well, there are friends with who I studied in lyceum, already in the school. Aha … 342 00:09:55,860 --> 00:10:00,835 But there are more in Syktyvkar, because, well, there are friends with who I studied in lyceum, already in the school. 343 00:10:00,835 --> 00:10:03,715 Always friends since the childhood, 344 00:10:04,365 --> 00:10:06,006 this, and more gather, yes, they stay in your life. 345 00:10:06,006 --> 00:10:06,791 this, and more gather, yes, they stay in your life. They gather? 346 00:10:06,791 --> 00:10:08,290 this, and more gather, yes, they stay in your life. 347 00:10:08,290 --> 00:10:08,310 this, and more gather, yes, they stay in your life. Aha. 348 00:10:08,310 --> 00:10:08,980 Aha. 349 00:10:09,230 --> 00:10:09,510 Yes, who are in the ci(ty). 350 00:10:09,510 --> 00:10:10,351 Yes, who are in the ci(ty). You studied pedagogy in the lyceum? 351 00:10:10,351 --> 00:10:11,301 You studied pedagogy in the lyceum? 352 00:10:11,301 --> 00:10:11,770 Yes, yes, yes, aha. You studied pedagogy in the lyceum? 353 00:10:11,770 --> 00:10:12,310 Yes, yes, yes, aha. I also studied there some time. 354 00:10:12,310 --> 00:10:13,060 Yes? And in which section you were in? I also studied there some time. 355 00:10:13,060 --> 00:10:14,221 Yes? And in which section you were in? 356 00:10:14,916 --> 00:10:15,655 Geography and biology. 357 00:10:15,655 --> 00:10:16,373 Ah, cool! Geography and biology. 358 00:10:16,373 --> 00:10:16,810 Ah, cool! 359 00:10:16,810 --> 00:10:16,950 Ah, cool! In your place? 360 00:10:16,950 --> 00:10:17,400 In your place? 361 00:10:17,400 --> 00:10:18,218 Yes, yes, yes, aha, in lyceum I was studying two years. In your place? 362 00:10:18,218 --> 00:10:20,548 Yes, yes, yes, aha, in lyceum I was studying two years. 363 00:10:20,586 --> 00:10:24,205 Yes, this lyceum is next to the pedagogical institut. 364 00:10:24,205 --> 00:10:24,256 Yes, this lyceum is next to the pedagogical institut. Ah, yes, yes, yes. 365 00:10:24,256 --> 00:10:25,310 Ah, yes, yes, yes. 366 00:10:25,363 --> 00:10:26,738 They went parallel since the tenth class, at the eleventh class, and we went to the exams, yes. 367 00:10:26,738 --> 00:10:28,113 They went parallel since the tenth class, at the eleventh class, and we went to the exams, yes. Aha. 368 00:10:28,113 --> 00:10:28,611 They went parallel since the tenth class, at the eleventh class, and we went to the exams, yes. 369 00:10:28,740 --> 00:10:30,325 This kind of life is also interesting. 370 00:10:30,846 --> 00:10:31,821 Aha. 371 00:10:31,821 --> 00:10:31,883 Aha. (…) Before you went to Jaroslavl you were living in Syktyvkar? 372 00:10:31,883 --> 00:10:35,051 (…) Before you went to Jaroslavl you were living in Syktyvkar? 373 00:10:35,191 --> 00:10:36,850 Yes, I tell now. 374 00:10:36,850 --> 00:10:40,275 I, it is, in parallel since the tenth and eleventh class I was studying in lyceum, 375 00:10:40,275 --> 00:10:44,640 then I wanted to be a great actress and went to apply to Jaroslavl, but I didn't get there. 376 00:10:44,640 --> 00:10:49,275 Well, and I thought: I will anyway apply and came to Syktyvkar. 377 00:10:49,275 --> 00:10:54,553 And there was in the culture college directing line and there was acting too, and I thought: I just apply … 378 00:10:54,743 --> 00:10:55,975 I study a bit one year, 379 00:10:55,975 --> 00:11:00,780 ??? ??? to the acting ??? and in the next year I go back to Jaroslavl to ???. 380 00:11:00,780 --> 00:11:04,510 So I entered and thought, in the beginning I liked it a lot, 381 00:11:04,510 --> 00:11:07,321 but then somehow, mm, 382 00:11:07,321 --> 00:11:11,240 it went so that I understood, that it isn't mine, and went back to Jaroslavl. 383 00:11:11,240 --> 00:11:12,840 And tried again to enter to theatre school, 384 00:11:12,840 --> 00:11:14,170 and again I didn't pass. 385 00:11:14,170 --> 00:11:17,410 And I think: I know English … , and I liked the city very much, 386 00:11:17,410 --> 00:11:19,290 and I thought: I already learned English. 387 00:11:19,295 --> 00:11:21,998 I go, it is, to study English, I stay here anyway. 388 00:11:22,255 --> 00:11:24,638 So I entered to the foreign (languages department). 389 00:11:25,273 --> 00:11:30,790 And then in this process I understood, how good it was, that I didn't become an actress. For what? 390 00:11:30,790 --> 00:11:33,690 And all what one does, probably, is for good. 391 00:11:33,690 --> 00:11:33,743 And all what one does, probably, is for good. Yes? 392 00:11:33,743 --> 00:11:34,330 Yes? 393 00:11:34,438 --> 00:11:34,821 Yes. 394 00:11:34,821 --> 00:11:34,930 Yes. Yeah. 395 00:11:34,930 --> 00:11:35,526 Yeah. 396 00:11:36,468 --> 00:11:37,141 Well. 397 00:11:37,643 --> 00:11:42,508 So you learned English and did you also learn some other languages some time? 398 00:11:42,741 --> 00:11:42,748 A-a … 399 00:11:42,748 --> 00:11:43,675 A-a … Maybe German? 400 00:11:43,675 --> 00:11:43,848 A-a … 401 00:11:43,848 --> 00:11:49,421 No, I studied in the evening section, because I had to work a lot, so that ??? the studies. 402 00:11:49,460 --> 00:11:51,670 I studied, in the days I worked, and in the evenings I was studying. 403 00:11:51,670 --> 00:11:51,770 I studied, in the days I worked, and in the evenings I was studying. Mm … 404 00:11:51,770 --> 00:11:52,255 Because of this I had only one language. Mm … 405 00:11:52,255 --> 00:11:54,000 Because of this I had only one language. 406 00:11:54,000 --> 00:11:56,620 In the evenings only one language, only English. 407 00:11:57,041 --> 00:12:01,203 Well, and even in the last year, as in the year 2011, when we finished 408 00:12:01,210 --> 00:12:05,633 the university, they were already teaching in the evenings two languages, that was demanded, that we would know two languages. 409 00:12:05,633 --> 00:12:05,770 the university, they were already teaching in the evenings two languages, that was demanded, that we would know two languages. What is the other one? French? 410 00:12:05,770 --> 00:12:07,085 What is the other one? French? 411 00:12:07,085 --> 00:12:07,650 French and Spanish. What is the other one? French? 412 00:12:07,650 --> 00:12:08,636 French and Spanish. 413 00:12:08,886 --> 00:12:11,200 As one chooses, it was possible to choose, well. 414 00:12:11,483 --> 00:12:13,103 I, as an example, like very much the French pronunciation. 415 00:12:13,103 --> 00:12:15,743 Oh, it is so beautiful, yes, if there would be a possibility, I would study French. I, as an example, like very much the French pronunciation. 416 00:12:15,743 --> 00:12:17,448 Oh, it is so beautiful, yes, if there would be a possibility, I would study French. 417 00:12:17,470 --> 00:12:17,528 Yes. 418 00:12:17,528 --> 00:12:18,358 Yes. Aha. 419 00:12:18,358 --> 00:12:18,416 Aha. 420 00:12:19,010 --> 00:12:20,250 I like the French language very much. 421 00:12:20,250 --> 00:12:20,830 I like the French language very much. It is so specific. 422 00:12:20,830 --> 00:12:23,315 It is so specific. 423 00:12:23,411 --> 00:12:24,828 Aha, yes. 424 00:12:26,445 --> 00:12:27,146 Beautiful language. 425 00:12:27,146 --> 00:12:27,220 Yes, somehow aristocratic, highborn. Beautiful language. 426 00:12:27,220 --> 00:12:29,001 Yes, somehow aristocratic, highborn. 427 00:12:29,001 --> 00:12:29,905 Yes, somehow aristocratic, highborn. Aha. 428 00:12:29,905 --> 00:12:30,990 Yes, somehow aristocratic, highborn. 429 00:12:31,631 --> 00:12:35,568 And would you like to study later some other languages? 430 00:12:35,568 --> 00:12:35,695 Oh, why not - yes. I could, aha. And would you like to study later some other languages? 431 00:12:35,695 --> 00:12:38,970 Oh, why not - yes. I could, aha. 432 00:12:38,970 --> 00:12:39,063 Oh, why not - yes. I could, aha. Which ones? 433 00:12:39,063 --> 00:12:39,880 Which ones? 434 00:12:40,020 --> 00:12:41,981 French, probably, I would like to learn. 435 00:12:41,995 --> 00:12:42,490 And? 436 00:12:42,518 --> 00:12:45,270 And. One just needs to, mm, well, as an example, 437 00:12:45,685 --> 00:12:48,863 I don't know, it seems to me, without practice it is impossible. 438 00:12:48,863 --> 00:12:49,436 Well year. 439 00:12:49,436 --> 00:12:49,535 Well year. It is difficult alone, right? 440 00:12:49,535 --> 00:12:50,426 It is difficult alone, right? 441 00:12:50,426 --> 00:12:50,610 Yes. It is difficult alone, right? 442 00:12:50,610 --> 00:12:51,211 Yes. 443 00:12:51,321 --> 00:12:51,451 Mm … 444 00:12:51,451 --> 00:12:51,818 One has to go to France and live there in some city. Mm … 445 00:12:51,818 --> 00:12:54,160 One has to go to France and live there in some city. 446 00:12:54,160 --> 00:12:55,315 Indeed, of course, yes. One has to go to France and live there in some city. 447 00:12:55,315 --> 00:12:55,740 Indeed, of course, yes. 448 00:12:55,740 --> 00:12:56,073 Indeed, of course, yes. Then one learns fast. 449 00:12:56,073 --> 00:12:56,810 Then one learns fast. 450 00:12:57,135 --> 00:12:59,026 And you, Vasya, do you want to learn English some time? 451 00:12:59,030 --> 00:13:00,520 English - I don't know. 452 00:13:00,955 --> 00:13:02,001 If it works out. 453 00:13:02,170 --> 00:13:05,060 And you, Niko, how you learned, you know French don't you? 454 00:13:05,060 --> 00:13:05,348 And you, Niko, how you learned, you know French don't you? I don't know. 455 00:13:05,348 --> 00:13:05,875 I don't know. 456 00:13:05,875 --> 00:13:06,040 Aa, you don't know? But you still know many languages? I don't know. 457 00:13:06,040 --> 00:13:06,200 Aa, you don't know? But you still know many languages? 458 00:13:06,200 --> 00:13:08,290 Aa, you don't know? But you still know many languages? Italian, I speak Italian. 459 00:13:08,290 --> 00:13:08,488 Italian, I speak Italian. 460 00:13:08,511 --> 00:13:09,383 And how did you learn that? 461 00:13:09,383 --> 00:13:10,073 And how did you learn that? I worked one year there. 462 00:13:10,073 --> 00:13:10,078 I worked one year there. 463 00:13:10,078 --> 00:13:11,866 With yourself or with a teacher ??? ? I worked one year there. 464 00:13:11,866 --> 00:13:12,776 I worked one year there. 465 00:13:12,776 --> 00:13:12,966 Aa, how good, you had practice when you lived there. I worked one year there. 466 00:13:12,966 --> 00:13:13,316 Aa, how good, you had practice when you lived there. 467 00:13:13,316 --> 00:13:15,191 Aa, how good, you had practice when you lived there. Yes, I … 468 00:13:15,191 --> 00:13:16,000 Aa, how good, you had practice when you lived there. Niko, they are giving you something! Yes, I … 469 00:13:16,000 --> 00:13:16,016 Aa, how good, you had practice when you lived there. Niko, they are giving you something! 470 00:13:16,016 --> 00:13:17,185 Niko, they are giving you something! 471 00:13:20,360 --> 00:13:21,536 Some question. 472 00:13:23,488 --> 00:13:26,235 Aa, 473 00:13:26,820 --> 00:13:31,036 Yesh, a moment, I think about this, yes, 474 00:13:32,021 --> 00:13:36,085 a moment, lost it from my mind, 475 00:13:37,301 --> 00:13:38,770 mm, 476 00:13:41,163 --> 00:13:43,853 you, Vasya, do you plan to learn English some time? 477 00:13:43,853 --> 00:13:44,000 Well, maybe. you, Vasya, do you plan to learn English some time? 478 00:13:44,000 --> 00:13:44,781 Well, maybe. 479 00:13:45,581 --> 00:13:46,915 You want or you don't want? 480 00:13:46,958 --> 00:13:46,971 Mm … 481 00:13:46,971 --> 00:13:47,881 Maybe. Mm … 482 00:13:47,881 --> 00:13:47,941 Mm … 483 00:13:48,645 --> 00:13:49,325 I don't know yet. 484 00:13:49,325 --> 00:13:49,488 I don't know yet. And German, Finnish you, probably, know? 485 00:13:49,488 --> 00:13:51,355 And German, Finnish you, probably, know? 486 00:13:51,355 --> 00:13:51,431 Well Finnish I have to learn, right, And German, Finnish you, probably, know? 487 00:13:51,431 --> 00:13:53,035 Well Finnish I have to learn, right, 488 00:13:53,088 --> 00:13:53,636 more rigidly. 489 00:13:53,636 --> 00:13:54,160 You need to. Aa, you know, right? more rigidly. 490 00:13:54,160 --> 00:13:55,508 You need to. Aa, you know, right? 491 00:13:55,510 --> 00:13:56,100 A little bit. 492 00:13:56,100 --> 00:13:56,138 Mm … A little bit. 493 00:13:56,138 --> 00:13:56,900 Mm … 494 00:13:56,900 --> 00:13:57,046 Mm … Basics of Finnish language. 495 00:13:57,046 --> 00:13:58,255 Basics of Finnish language. 496 00:13:59,216 --> 00:14:02,450 Also Russian, you know well both Komi and Russian? 497 00:14:02,656 --> 00:14:05,933 Which one you know better? Russian or Komi? Or are they the same? 498 00:14:06,196 --> 00:14:07,411 Well for me they are the same. 499 00:14:07,603 --> 00:14:08,413 Aaa … 500 00:14:08,655 --> 00:14:11,503 For me it is difficult to read Komi, 501 00:14:11,670 --> 00:14:13,053 in the literatural Komi. 502 00:14:13,293 --> 00:14:18,900 And so, when I live here long, I think in Komi, aha, and I think in Russian as well. 503 00:14:18,900 --> 00:14:21,736 But when I live here long I think in Komi. 504 00:14:21,736 --> 00:14:24,316 Well, I started to notice this, to have oneself on it. 505 00:14:25,075 --> 00:14:25,375 Really? 506 00:14:25,375 --> 00:14:25,948 Like this, well, it is fast to change, not difficult. Really? 507 00:14:25,948 --> 00:14:28,558 Like this, well, it is fast to change, not difficult. 508 00:14:29,550 --> 00:14:30,293 Understood. 509 00:14:30,680 --> 00:14:30,750 Yes … 510 00:14:30,750 --> 00:14:31,305 Yes … And do you plan to get married? 511 00:14:31,305 --> 00:14:35,306 And do you plan to get married? 512 00:14:35,751 --> 00:14:37,148 Do you have already this kind of plans? 513 00:14:37,148 --> 00:14:37,873 Aha-ha. Do you have already this kind of plans? 514 00:14:37,873 --> 00:14:39,335 Aha-ha. 515 00:14:39,840 --> 00:14:43,483 Here in Ižma, are there good men? 516 00:14:43,483 --> 00:14:43,586 Aha-ha. I don't know because I'm not searching. Here in Ižma, are there good men? 517 00:14:43,586 --> 00:14:45,706 Aha-ha. I don't know because I'm not searching. 518 00:14:45,706 --> 00:14:46,440 Aha-ha. I don't know because I'm not searching. You don't search? 519 00:14:46,440 --> 00:14:46,601 Aaa, I think that for a woman the most important things - to be succesful in a family, I think that way. You don't search? 520 00:14:46,601 --> 00:14:51,090 Aaa, I think that for a woman the most important things - to be succesful in a family, I think that way. 521 00:14:51,090 --> 00:14:52,490 Yes, that is the most important! 522 00:14:52,563 --> 00:14:52,893 Yes? 523 00:14:52,893 --> 00:14:53,691 Aha, yes. Yes? 524 00:14:53,691 --> 00:14:53,735 Aha, yes. 525 00:14:53,735 --> 00:14:54,325 Aha, yes. Then who you love, you don't choose that, that person comes him/herself. 526 00:14:54,325 --> 00:14:57,223 Then who you love, you don't choose that, that person comes him/herself. 527 00:14:57,223 --> 00:14:58,513 Yes, as an example, I, as an example, like very much one guy, Then who you love, you don't choose that, that person comes him/herself. 528 00:14:58,513 --> 00:15:01,250 Yes, as an example, I, as an example, like very much one guy, 529 00:15:01,250 --> 00:15:04,991 but he maybe doesn't like me, and what can I do then? 530 00:15:05,321 --> 00:15:06,881 Yes, that's always 531 00:15:06,946 --> 00:15:08,105 problem in life. 532 00:15:08,105 --> 00:15:08,338 Aha. problem in life. 533 00:15:08,338 --> 00:15:09,730 Aha. 534 00:15:11,255 --> 00:15:13,031 And when you were living there Yaroslavl 535 00:15:13,255 --> 00:15:14,641 were you searching or not? 536 00:15:15,735 --> 00:15:17,421 Like if I had someone? Right? 537 00:15:17,421 --> 00:15:17,566 Like if I had someone? Right? Yeah. 538 00:15:17,566 --> 00:15:17,858 Yeah. 539 00:15:17,858 --> 00:15:17,861 Yes, I had a very good man, I love him very strongly. Yeah. 540 00:15:17,861 --> 00:15:20,836 Yes, I had a very good man, I love him very strongly. 541 00:15:20,836 --> 00:15:23,236 He just died, because of that I came here. 542 00:15:23,276 --> 00:15:24,173 Ah, hmm. 543 00:15:24,173 --> 00:15:24,228 Mm … Ah, hmm. 544 00:15:24,228 --> 00:15:24,258 Mm … 545 00:15:24,258 --> 00:15:24,750 Yes. Mm … 546 00:15:24,750 --> 00:15:25,441 Yes. 547 00:15:25,555 --> 00:15:26,215 Misfortune. 548 00:15:26,476 --> 00:15:29,356 Yes, a lot … Aha, year and a half already, well, comes soon. 549 00:15:29,860 --> 00:15:32,245 Yes, I just couldn't live there and came here because of that. 550 00:15:33,203 --> 00:15:34,445 Aha. 551 00:15:35,905 --> 00:15:37,215 Yes, this, of course. 552 00:15:37,250 --> 00:15:37,376 (…) 553 00:15:37,376 --> 00:15:38,920 Yes, we were together five years. (…) 554 00:15:38,920 --> 00:15:40,680 Yes, we were together five years. 555 00:15:40,945 --> 00:15:43,368 Aha, well. 556 00:15:45,288 --> 00:15:48,305 Well, everything happens in life. 557 00:15:48,305 --> 00:15:48,730 Yes, life is like that: today is like this, but tomorrow you don't know what comes, yes. Well, everything happens in life. 558 00:15:48,730 --> 00:15:51,895 Yes, life is like that: today is like this, but tomorrow you don't know what comes, yes. 559 00:15:51,895 --> 00:15:52,470 Yes, life is like that: today is like this, but tomorrow you don't know what comes, yes. Mm … 560 00:15:52,470 --> 00:15:52,476 Yes, life is like that: today is like this, but tomorrow you don't know what comes, yes. 561 00:15:52,658 --> 00:15:56,520 Yes, that's how it goes. 562 00:15:56,961 --> 00:16:01,910 Yes, because of this I came here, and that helped me a lot, well, home country, it helped a lot. 563 00:16:03,098 --> 00:16:04,545 How do you think, better 564 00:16:04,861 --> 00:16:07,738 here in Ižma, or in the city? 565 00:16:07,738 --> 00:16:07,785 To live? here in Ižma, or in the city? 566 00:16:07,785 --> 00:16:08,773 To live? 567 00:16:08,773 --> 00:16:08,776 Yes, I think that, only that To live? 568 00:16:08,776 --> 00:16:11,806 Yes, I think that, only that 569 00:16:12,078 --> 00:16:18,201 for me it isn't very good: I, as an example, will cook something very delicious every day, and here you can't buy it. 570 00:16:18,201 --> 00:16:18,320 Well, as an example, nutmeg, parmesan cheese. 571 00:16:18,320 --> 00:16:19,540 Well, as an example, nutmeg, parmesan cheese. Products here … 572 00:16:19,540 --> 00:16:21,648 Well, as an example, nutmeg, parmesan cheese. 573 00:16:22,445 --> 00:16:22,470 Like that there are not. 574 00:16:22,470 --> 00:16:23,525 Well they aren't, well that's bad, but everything is very good here. Like that there are not. 575 00:16:23,525 --> 00:16:25,863 Well they aren't, well that's bad, but everything is very good here. 576 00:16:25,863 --> 00:16:25,938 Well they aren't, well that's bad, but everything is very good here. Mm … 577 00:16:25,938 --> 00:16:26,005 Well they aren't, well that's bad, but everything is very good here. Mm … Mm … 578 00:16:26,005 --> 00:16:26,695 Mm … Mm … 579 00:16:26,695 --> 00:16:26,770 Mm … 580 00:16:26,850 --> 00:16:27,400 Yes, yes, this. 581 00:16:27,400 --> 00:16:28,171 Snow, I like a lot there ???. Yes, yes, this. 582 00:16:28,171 --> 00:16:30,693 Snow, I like a lot there ???. 583 00:16:30,891 --> 00:16:32,573 Well, I love ??? because 584 00:16:32,595 --> 00:16:38,140 hay, horses, summer, so good, the meadows are so beautiful! Well. 585 00:16:38,140 --> 00:16:38,141 hay, horses, summer, so good, the meadows are so beautiful! Well. Mm … 586 00:16:38,141 --> 00:16:38,830 Mm … 587 00:16:38,830 --> 00:16:38,850 Mm … Yes, yes, yes. 588 00:16:38,850 --> 00:16:39,125 Yes, yes, yes. 589 00:16:39,125 --> 00:16:39,550 I like it very much! Yes, yes, yes. 590 00:16:39,550 --> 00:16:40,405 I like it very much! 591 00:16:40,455 --> 00:16:41,311 Aha. 592 00:16:41,485 --> 00:16:47,388 Well this, of course, is one thing, when, of course, all kind of things one can buy in shops in the city. 593 00:16:47,388 --> 00:16:47,460 In every village there is not everything. Well this, of course, is one thing, when, of course, all kind of things one can buy in shops in the city. 594 00:16:47,460 --> 00:16:47,505 In every village there is not everything. 595 00:16:47,505 --> 00:16:49,316 Yes, yes (…) In every village there is not everything. 596 00:16:49,316 --> 00:16:49,951 Yes, yes (…) 597 00:16:50,111 --> 00:16:50,750 Yes, yes. 598 00:16:50,750 --> 00:16:50,781 Ginger, now they brought ginger here, I love it very much. Yes, yes. 599 00:16:50,781 --> 00:16:53,875 Ginger, now they brought ginger here, I love it very much. 600 00:16:54,355 --> 00:16:54,700 Mm … 601 00:16:54,700 --> 00:16:54,795 But before there was nothing. Mm … 602 00:16:54,795 --> 00:16:55,196 But before there was nothing. 603 00:16:55,196 --> 00:16:55,898 But before there was nothing. In Ižma it was said that they want to open Magnit shop here, it hasn't opened still? 604 00:16:55,898 --> 00:16:58,548 In Ižma it was said that they want to open Magnit shop here, it hasn't opened still? 605 00:16:58,730 --> 00:17:00,120 I also always heard about it, probably, yes, already half a year ago there was talk about it, I don't know more. 606 00:17:00,120 --> 00:17:00,910 I also always heard about it, probably, yes, already half a year ago there was talk about it, I don't know more. Aha. 607 00:17:00,910 --> 00:17:02,816 I also always heard about it, probably, yes, already half a year ago there was talk about it, I don't know more. 608 00:17:03,381 --> 00:17:08,951 How do you remember, when you were small and now, let's say, did there come something new things, more shops …? 609 00:17:08,951 --> 00:17:10,530 Yes, of course. Now there are already supermarkets in Ižma. How do you remember, when you were small and now, let's say, did there come something new things, more shops …? 610 00:17:10,530 --> 00:17:12,903 Yes, of course. Now there are already supermarkets in Ižma. 611 00:17:12,903 --> 00:17:12,960 Yes, of course. Now there are already supermarkets in Ižma. There are? 612 00:17:12,960 --> 00:17:13,003 Yes, of course. Now there are already supermarkets in Ižma. Then there were no yet. There are? 613 00:17:13,003 --> 00:17:13,878 Then there were no yet. There are? 614 00:17:13,878 --> 00:17:13,948 Yes, there were no, aha. Then there were no yet. There are? 615 00:17:13,948 --> 00:17:14,175 Yes, there were no, aha. Then there were no yet. 616 00:17:14,175 --> 00:17:14,978 Yes, there were no, aha. 617 00:17:14,978 --> 00:17:15,560 Yes, there were no, aha. Self-service shop, right? 618 00:17:15,560 --> 00:17:16,496 Yes. Self-service shop, right? 619 00:17:16,496 --> 00:17:17,138 Well then there were still the cards, everything was bought just with the cards. Self-service shop, right? 620 00:17:17,138 --> 00:17:20,210 Well then there were still the cards, everything was bought just with the cards. 621 00:17:20,210 --> 00:17:20,581 Well then there were still the cards, everything was bought just with the cards. (…) also at us in home in Finland in the villages there came more all kind of food products. 622 00:17:20,581 --> 00:17:25,948 (…) also at us in home in Finland in the villages there came more all kind of food products. 623 00:17:25,948 --> 00:17:27,020 Mm … (…) also at us in home in Finland in the villages there came more all kind of food products. 624 00:17:27,020 --> 00:17:27,900 (…) also at us in home in Finland in the villages there came more all kind of food products. 625 00:17:27,918 --> 00:17:29,750 At the moment do the credit cards work in Ižma? 626 00:17:30,101 --> 00:17:33,170 Yes, now everyone buy all the time with a card and bankomat also works. 627 00:17:33,210 --> 00:17:33,328 Well. 628 00:17:33,328 --> 00:17:34,003 Well. Mm … 629 00:17:34,003 --> 00:17:34,016 Mm … 630 00:17:34,336 --> 00:17:37,656 I, of course, this innovaton, the credit card, I don't like it. 631 00:17:37,970 --> 00:17:41,386 And are there things like, that when you were small, 632 00:17:41,386 --> 00:17:42,400 Small. And are there things like, that when you were small, 633 00:17:42,400 --> 00:17:42,463 Small. when you were small, 634 00:17:42,463 --> 00:17:43,615 when you were small, 635 00:17:43,750 --> 00:17:48,076 and then in your families, how the parents, mom 636 00:17:48,420 --> 00:17:51,353 did food in a different way, from nowadays? 637 00:17:51,353 --> 00:17:52,450 Or is it the same? 638 00:17:52,450 --> 00:17:55,640 Well I see in Finland, as an example, we have this 639 00:17:55,640 --> 00:17:59,070 when our, when I was small, we did a lot 640 00:17:59,070 --> 00:18:03,458 no still, maybe, more this kind of a traditional Finnish food, dishes. 641 00:18:03,458 --> 00:18:04,490 Aha. no still, maybe, more this kind of a traditional Finnish food, dishes. 642 00:18:04,490 --> 00:18:04,736 no still, maybe, more this kind of a traditional Finnish food, dishes. 643 00:18:04,736 --> 00:18:10,435 Then, I think, now also people do, my mom, as an example, she started to do more 644 00:18:10,530 --> 00:18:17,183 experimental salads of all kinds, and here is like this, that people from internet or somewhere look for something new? 645 00:18:17,183 --> 00:18:17,681 Yes. experimental salads of all kinds, and here is like this, that people from internet or somewhere look for something new? 646 00:18:17,681 --> 00:18:18,286 Yes. 647 00:18:18,346 --> 00:18:19,413 Yes, aha. 648 00:18:19,413 --> 00:18:19,450 Yes, aha. People do all the time new salads, read from somewhere, then it comes as a fashion. 649 00:18:19,450 --> 00:18:23,543 People do all the time new salads, read from somewhere, then it comes as a fashion. 650 00:18:23,543 --> 00:18:23,548 Yes, yes, yes. People do all the time new salads, read from somewhere, then it comes as a fashion. 651 00:18:23,548 --> 00:18:24,590 Yes, yes, yes. So that everyone starts to do it. 652 00:18:24,590 --> 00:18:24,983 So that everyone starts to do it. 653 00:18:24,983 --> 00:18:25,441 Aha, and tells to the neighbour: I did like this, and what kind of taste it gave, well, to improve, that's interesting. So that everyone starts to do it. 654 00:18:25,441 --> 00:18:31,785 Aha, and tells to the neighbour: I did like this, and what kind of taste it gave, well, to improve, that's interesting. 655 00:18:31,785 --> 00:18:35,870 Well, earlier, as an example, mom did all the time pelmeni by hand, so delicious, 656 00:18:35,870 --> 00:18:37,380 but now buys from the shop. 657 00:18:37,380 --> 00:18:41,211 So it is when there is development, then something also goes backward. 658 00:18:41,211 --> 00:18:42,331 So it is when there is development, then something also goes backward. Regression. 659 00:18:42,331 --> 00:18:42,386 So it is when there is development, then something also goes backward. 660 00:18:42,386 --> 00:18:43,441 Yes. 661 00:18:43,580 --> 00:18:45,035 Mm, of course, of course. 662 00:18:45,035 --> 00:18:46,011 Aha. 663 00:18:46,011 --> 00:18:46,081 Aha. Mm … 664 00:18:46,081 --> 00:18:46,540 Mm … 665 00:18:47,263 --> 00:18:51,350 The most, probably, salads come as European dishes, right. 666 00:18:51,350 --> 00:18:53,063 Yes, Caesar, aha. The most, probably, salads come as European dishes, right. 667 00:18:53,063 --> 00:18:53,111 Yes, Caesar, aha. 668 00:18:53,111 --> 00:18:54,295 Yes, Caesar, aha. But people also do traditional ones. 669 00:18:54,295 --> 00:18:55,240 But people also do traditional ones. 670 00:18:55,240 --> 00:18:55,291 But people also do traditional ones. Yes, yes. 671 00:18:55,291 --> 00:18:55,875 Yes, yes. 672 00:18:55,971 --> 00:18:57,660 People make kissel, 673 00:18:57,835 --> 00:18:58,858 jelly. 674 00:18:59,058 --> 00:19:00,318 Aha, yes, yes, yes. 675 00:19:00,318 --> 00:19:00,386 Aha, yes, yes, yes. Well then 676 00:19:00,386 --> 00:19:00,411 Well then 677 00:19:00,411 --> 00:19:01,388 Well then Aha. 678 00:19:01,388 --> 00:19:01,495 Well then 679 00:19:01,641 --> 00:19:03,356 well, all kind of traditional things. 680 00:19:03,356 --> 00:19:03,448 well, all kind of traditional things. Yes. 681 00:19:03,448 --> 00:19:03,798 Yes. 682 00:19:04,200 --> 00:19:05,991 People fry fishpies. 683 00:19:06,201 --> 00:19:07,973 It didn't disappear yet, it is still. 684 00:19:08,001 --> 00:19:08,595 Yes, that's very good. 685 00:19:08,595 --> 00:19:09,095 It is loved a lot. Yes, that's very good. 686 00:19:09,095 --> 00:19:09,835 It is loved a lot. 687 00:19:10,003 --> 00:19:10,930 Yes, of course. 688 00:19:11,211 --> 00:19:11,433 Aha. 689 00:19:11,433 --> 00:19:12,028 Very delicious, I also like. Aha. 690 00:19:12,028 --> 00:19:12,733 Very delicious, I also like. 691 00:19:12,733 --> 00:19:12,855 Very delicious, I also like. Aha. 692 00:19:12,855 --> 00:19:13,821 Aha. 693 00:19:14,195 --> 00:19:17,138 Then earlier, well, our mom always said: 694 00:19:17,466 --> 00:19:20,203 earlier there were no banans and kiwi in the shops. 695 00:19:20,388 --> 00:19:22,961 Well twenty years ago it came, that's also interesting. 696 00:19:22,981 --> 00:19:23,470 Mm … 697 00:19:23,470 --> 00:19:24,025 Mm … Earlier there were no shops. 698 00:19:24,025 --> 00:19:25,050 Earlier there were no shops. 699 00:19:25,176 --> 00:19:26,145 Aa, yes. 700 00:19:27,053 --> 00:19:31,961 Then they started to bring all kind of things, different fruits, different exotic fruits. 701 00:19:32,153 --> 00:19:32,595 Mm … 702 00:19:33,581 --> 00:19:34,198 Well. 703 00:19:34,431 --> 00:19:35,046 Yes. 704 00:19:36,051 --> 00:19:38,535 As nowadays, also sushi, all kind of things … 705 00:19:38,535 --> 00:19:39,240 Yes, sushi (…) As nowadays, also sushi, all kind of things … 706 00:19:39,240 --> 00:19:39,310 Yes, sushi (…) Was it here long already? 707 00:19:39,310 --> 00:19:40,200 Aha. Yes, sushi (…) Was it here long already? 708 00:19:40,200 --> 00:19:40,363 Yes, sushi (…) Was it here long already? 709 00:19:40,363 --> 00:19:40,830 Was it here long already? 710 00:19:40,830 --> 00:19:40,881 Well it, maybe, the last five years, probably, it came. Was it here long already? 711 00:19:40,881 --> 00:19:41,660 Well it, maybe, the last five years, probably, it came. 712 00:19:41,660 --> 00:19:42,436 No, Well it, maybe, the last five years, probably, it came. 713 00:19:42,436 --> 00:19:42,845 Well it, maybe, the last five years, probably, it came. 714 00:19:42,845 --> 00:19:43,880 five, I got to know sushi only two years ago. Well it, maybe, the last five years, probably, it came. 715 00:19:43,880 --> 00:19:45,626 five, I got to know sushi only two years ago. 716 00:19:45,626 --> 00:19:45,713 five, I got to know sushi only two years ago. Aa. 717 00:19:45,713 --> 00:19:46,098 Aa. 718 00:19:46,098 --> 00:19:46,170 Aa. Mm … 719 00:19:46,170 --> 00:19:46,283 Mm … 720 00:19:46,283 --> 00:19:46,610 Yes. Mm … 721 00:19:46,610 --> 00:19:47,100 Yes. 722 00:19:47,118 --> 00:19:51,755 Well here, yes, now people do themselves. We, shortly, also in Ižma they are opening a sushi bar. 723 00:19:51,933 --> 00:19:52,498 Aha. 724 00:19:52,501 --> 00:19:53,145 Aha, yes. 725 00:19:53,145 --> 00:19:53,270 Aha, yes. There will be demand. 726 00:19:53,270 --> 00:19:54,010 There will be demand. 727 00:19:54,031 --> 00:19:54,590 Aha. 728 00:19:54,590 --> 00:19:54,603 Aha. New, yes, yes. 729 00:19:54,603 --> 00:19:55,701 New, yes, yes. 730 00:19:55,701 --> 00:19:55,845 Aha. New, yes, yes. 731 00:19:55,845 --> 00:19:56,665 Aha. 732 00:19:56,830 --> 00:19:57,438 Mm … 733 00:19:58,976 --> 00:19:59,755 Interesting. 734 00:19:59,755 --> 00:19:59,998 Interesting. Yes, it changes. 735 00:19:59,998 --> 00:20:01,158 Yes, it changes. 736 00:20:01,678 --> 00:20:03,286 The most important is not to get bored, that's all. 737 00:20:03,286 --> 00:20:03,438 The most important is not to get bored, that's all. Life changes, so changes the cuisine too. 738 00:20:03,438 --> 00:20:05,146 Life changes, so changes the cuisine too. 739 00:20:05,146 --> 00:20:05,158 Life changes, so changes the cuisine too. Everything changes, yes. 740 00:20:05,158 --> 00:20:06,508 Everything changes, yes. 741 00:20:06,848 --> 00:20:08,685 And do you have sisters or brothers? 742 00:20:08,811 --> 00:20:11,581 Yes, I have a brother, he is twenty six years ol. 743 00:20:11,841 --> 00:20:12,510 Twenty six years? 744 00:20:12,510 --> 00:20:12,880 Yes, he works as an accountant in RONO, in the educational section. Twenty six years? 745 00:20:12,880 --> 00:20:14,651 Yes, he works as an accountant in RONO, in the educational section. 746 00:20:14,651 --> 00:20:15,393 Yes, he works as an accountant in RONO, in the educational section. Oo! 747 00:20:15,393 --> 00:20:15,408 Yes, he works as an accountant in RONO, in the educational section. 748 00:20:15,408 --> 00:20:15,530 Yes, he works as an accountant in RONO, in the educational section. Where he lives? 749 00:20:15,530 --> 00:20:15,586 Yes, he works as an accountant in RONO, in the educational section. What's his name? Where he lives? 750 00:20:15,586 --> 00:20:16,191 What's his name? Where he lives? 751 00:20:16,191 --> 00:20:16,521 What's his name? 752 00:20:16,745 --> 00:20:17,493 Aleksandr. 753 00:20:17,493 --> 00:20:17,630 Aleksandr. Mm … 754 00:20:17,630 --> 00:20:18,053 Mm … 755 00:20:18,075 --> 00:20:19,070 Where he lives? 756 00:20:19,203 --> 00:20:19,355 Lives in Ižma. 757 00:20:19,355 --> 00:20:19,541 Lives in Ižma. Lives in Ižma. 758 00:20:19,541 --> 00:20:20,170 Lives in Ižma. Lives in Ižma. In Ižma? 759 00:20:20,170 --> 00:20:20,290 Lives in Ižma. In Ižma? 760 00:20:20,290 --> 00:20:20,298 In Ižma? 761 00:20:20,298 --> 00:20:20,678 Yes, he is married, that's why he doesn't live with us. In Ižma? 762 00:20:20,678 --> 00:20:22,366 Yes, he is married, that's why he doesn't live with us. 763 00:20:22,381 --> 00:20:23,190 Aa. 764 00:20:23,248 --> 00:20:23,746 Aha. 765 00:20:23,746 --> 00:20:24,055 Aha. Aha. 766 00:20:24,055 --> 00:20:24,510 Aha. 767 00:20:24,628 --> 00:20:24,836 Yes. 768 00:20:24,836 --> 00:20:25,175 Yes. Does he have children? 769 00:20:25,175 --> 00:20:25,845 Does he have children? 770 00:20:26,260 --> 00:20:27,798 Ah, he will have a child in June, yes, aha. 771 00:20:27,798 --> 00:20:28,143 Ah, he will have a child in June, yes, aha. When? 772 00:20:28,143 --> 00:20:29,088 Ah, he will have a child in June, yes, aha. 773 00:20:29,088 --> 00:20:29,436 Ah, he will have a child in June, yes, aha. Mm … 774 00:20:29,436 --> 00:20:29,650 He found himself a bride, for some reason he wasn't looking into young girls, Mm … 775 00:20:29,650 --> 00:20:32,760 He found himself a bride, for some reason he wasn't looking into young girls, 776 00:20:32,765 --> 00:20:37,245 well, he saw a bride, and to bride, mm, she has already almost forty years. 777 00:20:37,390 --> 00:20:37,521 Mm … 778 00:20:37,521 --> 00:20:38,175 Aha, interesting like that, right? We were very surprised. Mm … 779 00:20:38,175 --> 00:20:40,248 Aha, interesting like that, right? We were very surprised. 780 00:20:40,640 --> 00:20:40,641 Mm … 781 00:20:40,641 --> 00:20:41,241 Well. Mm … 782 00:20:41,241 --> 00:20:41,263 Mm … 783 00:20:41,605 --> 00:20:42,483 Yeah. 784 00:20:42,743 --> 00:20:43,496 Well nothing. 785 00:20:44,975 --> 00:20:47,133 Love, how it, love ??? ??? to all ages. 786 00:20:47,133 --> 00:20:47,960 Yes, yes, yes, aha, that's true. Love, how it, love ??? ??? to all ages. 787 00:20:47,960 --> 00:20:49,790 Yes, yes, yes, aha, that's true. 788 00:20:50,256 --> 00:20:50,820 Aha. 789 00:20:52,208 --> 00:20:55,215 Well, the most important that loves and respects, well. 790 00:20:55,555 --> 00:20:56,626 Mm, yes. 791 00:20:56,775 --> 00:21:00,518 How's with your brother, in which language do you speak? 792 00:21:00,910 --> 00:21:06,106 Aa, he speaks Russian, he doesn't love Komi language, well, that's a very bad thing. 793 00:21:06,106 --> 00:21:10,133 And though, I'm going to say, that I have, as an example, a girlfriend, she lives in the city, 794 00:21:10,133 --> 00:21:12,120 and I, as an example, start to speak in Komi, 795 00:21:12,120 --> 00:21:17,100 and she says: "Hey, don't speak in Komi!" - and I particularly speak in Komi, because I love Komi language very much. 796 00:21:17,100 --> 00:21:17,760 Aha. 797 00:21:17,760 --> 00:21:20,210 How is that possible? Sometimes you meet a classmate, 798 00:21:20,210 --> 00:21:21,700 and he/she starts, well, how, 799 00:21:21,700 --> 00:21:26,790 mm, in our school it was so that if you speak in Komi, that means you are not a human. 800 00:21:26,790 --> 00:21:34,010 But indeed, how is that possible? But in Russian, it is, everything. And as my da said, once dad was laughing, I do ???, 801 00:21:34,010 --> 00:21:37,690 that, mm, of course, our girls in Ižma are like that, 802 00:21:37,690 --> 00:21:43,973 eh, only not to get married with a Komi, even though would be without hands, legs, eyes, but that was Russian. 803 00:21:43,973 --> 00:21:45,510 God! 804 00:21:45,510 --> 00:21:49,700 I think that Komi language is very good and interesting, and when I, as an example, was living in Yaroslavl, 805 00:21:49,790 --> 00:21:51,885 I, often, mom called by phone, 806 00:21:51,916 --> 00:21:57,308 and I go and speak in Komi, and no one understands - so good and so beautiful, and everyone looks so interestingly, just like a foreigner. 807 00:21:57,308 --> 00:22:02,255 And I speak particularly, I really love Komi language a lot, and one has to, I think, that definitely, 808 00:22:02,711 --> 00:22:05,891 well, to speak in Komi, so it doesn't die. 809 00:22:05,891 --> 00:22:11,990 And when the children are born, also one has to, so they would speak in Komi, because the majority of parents are teaching to speak in Russian. 810 00:22:11,990 --> 00:22:12,426 And when the children are born, also one has to, so they would speak in Komi, because the majority of parents are teaching to speak in Russian. Mm … 811 00:22:12,426 --> 00:22:12,570 Aha, also when the children learn Komi language, Mm … 812 00:22:12,570 --> 00:22:15,110 Aha, also when the children learn Komi language, 813 00:22:15,110 --> 00:22:19,451 eh, after it the foreign languages will be easier, I know that myself. 814 00:22:19,451 --> 00:22:19,511 Yes. 815 00:22:19,511 --> 00:22:20,160 Yes. Aha. 816 00:22:20,160 --> 00:22:20,220 Yes. 817 00:22:20,256 --> 00:22:20,750 Yes. 818 00:22:20,750 --> 00:22:20,846 So, I love very much the Komi language, aha, I, true, don't speak correctly: half of the words is in Russian, but I do speak. Yes. 819 00:22:20,846 --> 00:22:26,795 So, I love very much the Komi language, aha, I, true, don't speak correctly: half of the words is in Russian, but I do speak. 820 00:22:27,090 --> 00:22:28,176 Haha. 821 00:22:29,123 --> 00:22:29,170 Well. 822 00:22:29,170 --> 00:22:29,748 Well. Yes. 823 00:22:29,748 --> 00:22:29,930 Yes. 824 00:22:30,131 --> 00:22:31,173 Yes, yes. 825 00:22:31,256 --> 00:22:32,106 Aha. 826 00:22:32,106 --> 00:22:33,201 Hm. 827 00:22:33,338 --> 00:22:41,286 And how you here, here in villages they speak very well Komi, also we met lots of children who speak also in Komi, how did you speak in the school? 828 00:22:41,286 --> 00:22:41,975 Where? And how you here, here in villages they speak very well Komi, also we met lots of children who speak also in Komi, how did you speak in the school? 829 00:22:42,066 --> 00:22:42,680 Well here everywhere, here and in other places. 830 00:22:42,680 --> 00:22:43,935 The children? Yes. Well here everywhere, here and in other places. 831 00:22:43,935 --> 00:22:44,571 Well here everywhere, here and in other places. 832 00:22:44,576 --> 00:22:45,611 How is it in Ižma? 833 00:22:45,695 --> 00:22:50,141 Here, well in Ižma somehow, well, they have somehow strange mentality. 834 00:22:50,558 --> 00:22:50,695 THey are Russians. 835 00:22:50,695 --> 00:22:51,780 THey are Russians. People of Ižma love to speak in Russian. 836 00:22:51,780 --> 00:22:52,613 They love to speak in Russian, yes, and well in the villages they speak very well, aha, I got to know so many new Komi words: People of Ižma love to speak in Russian. 837 00:22:52,613 --> 00:22:57,680 They love to speak in Russian, yes, and well in the villages they speak very well, aha, I got to know so many new Komi words: 838 00:22:58,195 --> 00:22:59,080 aha, 839 00:22:59,255 --> 00:23:04,426 "joškeb" and others, "chirkešitchyny". I really didn't know, I liked these words. 840 00:23:05,155 --> 00:23:07,076 But you studied Komi in the school? 841 00:23:07,076 --> 00:23:07,121 Yes, of course, I studied, aha. But you studied Komi in the school? 842 00:23:07,121 --> 00:23:08,621 Yes, of course, I studied, aha. 843 00:23:08,621 --> 00:23:08,850 Well it was hard for me … 844 00:23:08,850 --> 00:23:10,181 Well it was hard for me … Did you have it as a mother tongue or as a foreign? 845 00:23:10,181 --> 00:23:11,406 Did you have it as a mother tongue or as a foreign? 846 00:23:11,415 --> 00:23:13,035 As a mother tongue, mother tongue. 847 00:23:13,035 --> 00:23:13,140 As a mother tongue, mother tongue. It was as a mother tongue? 848 00:23:13,140 --> 00:23:14,460 Yes, aha. It was as a mother tongue? 849 00:23:14,460 --> 00:23:14,511 It was as a mother tongue? 850 00:23:14,845 --> 00:23:16,388 And also Komi literature? 851 00:23:16,400 --> 00:23:18,275 And Komi, yes, all, and Komi language and Komi literature. 852 00:23:18,275 --> 00:23:19,160 And Komi, yes, all, and Komi language and Komi literature. And among you were all Komi or were there also Russians? 853 00:23:19,160 --> 00:23:20,256 And among you were all Komi or were there also Russians? 854 00:23:20,256 --> 00:23:20,861 No, there were Russians, people, maybe, seven. And among you were all Komi or were there also Russians? 855 00:23:20,861 --> 00:23:23,255 No, there were Russians, people, maybe, seven. 856 00:23:23,351 --> 00:23:23,440 Mm … 857 00:23:23,440 --> 00:23:23,926 Aha, but they were also forced to study Komi, they didn't want, but … Mm … 858 00:23:23,926 --> 00:23:27,288 Aha, but they were also forced to study Komi, they didn't want, but … 859 00:23:27,333 --> 00:23:27,965 Mm … 860 00:23:28,110 --> 00:23:31,245 They read something, translated a bit, what they were able. 861 00:23:31,445 --> 00:23:32,110 Aha. 862 00:23:32,110 --> 00:23:32,201 Aha. Mm. 863 00:23:32,201 --> 00:23:32,510 Mm. 864 00:23:32,576 --> 00:23:35,105 Yes, we had examination in Komi literature. 865 00:23:35,105 --> 00:23:35,178 Yes, we had examination in Komi literature. I had it on the eleventh class. 866 00:23:35,178 --> 00:23:36,540 I had it on the eleventh class. 867 00:23:36,540 --> 00:23:36,896 Yes. I had it on the eleventh class. 868 00:23:36,896 --> 00:23:37,341 Yes. 869 00:23:40,106 --> 00:23:42,275 And is it possible to know, let's say, you 870 00:23:42,603 --> 00:23:46,643 see a person here somewhere, can you know that this is a Komi or this is a Russian? 871 00:23:46,806 --> 00:23:46,810 Aha. 872 00:23:46,810 --> 00:23:47,910 Aha. Is there some difference? 873 00:23:47,910 --> 00:23:48,333 Is there some difference? 874 00:23:48,333 --> 00:23:48,411 One can. Is there some difference? 875 00:23:48,411 --> 00:23:49,036 One can. 876 00:23:49,195 --> 00:23:52,613 Ah, yes, well at first, somehow, ah, 877 00:23:52,770 --> 00:23:56,890 well, if we don't think that it's someone you know, that you know the person, not like that. 878 00:23:56,890 --> 00:23:56,990 well, if we don't think that it's someone you know, that you know the person, not like that. Aha. 879 00:23:56,990 --> 00:23:57,045 Aha. 880 00:23:57,045 --> 00:23:57,510 There are some facial features, something that tells, that person is Komi, as an example, or Russian, yes, yes, well something like that there is anyway. Aha. 881 00:23:57,510 --> 00:24:04,621 There are some facial features, something that tells, that person is Komi, as an example, or Russian, yes, yes, well something like that there is anyway. 882 00:24:05,018 --> 00:24:05,700 Aha. 883 00:24:05,700 --> 00:24:09,028 Maybe it goes in genes, I don't know, but there is something in the appearance. 884 00:24:09,645 --> 00:24:12,653 Aha, and sometimes, as an example, you say in Komi, but - 885 00:24:13,053 --> 00:24:14,223 "I don't understand" - 886 00:24:14,303 --> 00:24:16,343 they answer, at times you make a mistake. 887 00:24:16,583 --> 00:24:16,956 Yes. 888 00:24:16,956 --> 00:24:17,030 Yes. Mm. 889 00:24:17,030 --> 00:24:17,356 Mm. 890 00:24:17,496 --> 00:24:19,401 Aha. 891 00:24:19,631 --> 00:24:19,661 Well the boys, I think, you know straight away. 892 00:24:19,661 --> 00:24:20,815 Well the boys, I think, you know straight away. Yes, interesting. 893 00:24:20,815 --> 00:24:22,251 Well the boys, I think, you know straight away. 894 00:24:22,663 --> 00:24:23,606 Aha. 895 00:24:24,006 --> 00:24:24,686 Yes. 896 00:24:26,386 --> 00:24:27,475 Yes. 897 00:24:28,748 --> 00:24:30,500 So, maybe this is enough? 898 00:24:30,500 --> 00:24:30,565 Aa, if possible, I would like to recite you a poem. So, maybe this is enough? 899 00:24:30,565 --> 00:24:34,245 Aa, if possible, I would like to recite you a poem. 900 00:24:34,318 --> 00:24:34,326 Sure. 901 00:24:34,326 --> 00:24:34,758 Yes. Sure. 902 00:24:34,758 --> 00:24:35,053 Sure. 903 00:24:35,053 --> 00:24:35,238 Ah, good. Sure. 904 00:24:35,238 --> 00:24:35,558 Ah, good. 905 00:24:35,558 --> 00:24:36,173 Ah, good. Sure. 906 00:24:36,173 --> 00:24:36,198 Sure. 907 00:24:36,625 --> 00:24:38,208 Mm, I forgot the author, excuse me. 908 00:24:38,208 --> 00:24:38,833 Mm, I forgot the author, excuse me. Second, maybe I still remember. 909 00:24:38,833 --> 00:24:39,810 Second, maybe I still remember. 910 00:24:39,900 --> 00:24:41,131 Ah, good. 911 00:24:41,355 --> 00:24:42,425 Aa, "Komi land". 912 00:24:42,558 --> 00:24:44,080 My gold, 913 00:24:44,080 --> 00:24:45,553 my dear, 914 00:24:45,553 --> 00:24:47,383 you are my endless day. 915 00:24:47,383 --> 00:24:48,821 Even though far away, 916 00:24:48,821 --> 00:24:50,158 My heart knows, 917 00:24:50,158 --> 00:24:52,093 can't find dearer than you. 918 00:24:52,093 --> 00:24:53,460 From little, good, 919 00:24:53,460 --> 00:24:54,748 you live, my good woman, 920 00:24:54,748 --> 00:24:56,428 I'll never say you a bad word! 921 00:24:56,428 --> 00:24:57,693 My gold, 922 00:24:57,693 --> 00:24:58,996 my dear, 923 00:24:58,996 --> 00:25:00,708 you are dear to me, Komi land! 924 00:25:01,433 --> 00:25:03,151 I think, Aleksandra Mišarina. 925 00:25:03,151 --> 00:25:03,185 Ah, yes, yes, Aleksandra Mišarina - right, aha. I think, Aleksandra Mišarina. 926 00:25:03,185 --> 00:25:04,856 Ah, yes, yes, Aleksandra Mišarina - right, aha. 927 00:25:04,856 --> 00:25:06,055 Ah, yes, yes, Aleksandra Mišarina - right, aha. Yes. 928 00:25:06,055 --> 00:25:06,065 Yes. 929 00:25:06,270 --> 00:25:07,210 I remember it all. 930 00:25:07,210 --> 00:25:07,250 I remember it all. He died in the last year. 931 00:25:07,250 --> 00:25:08,615 He died in the last year. 932 00:25:08,615 --> 00:25:08,680 Yes? Mm. He died in the last year. 933 00:25:08,680 --> 00:25:09,550 Yes? Mm. 934 00:25:09,550 --> 00:25:09,791 Yes? Mm. Where he was from? 935 00:25:09,791 --> 00:25:10,211 Where he was from? 936 00:25:10,211 --> 00:25:10,513 He is from Bolšelug. Where he was from? 937 00:25:10,513 --> 00:25:11,706 He is from Bolšelug. 938 00:25:11,810 --> 00:25:12,456 Bolšelug? Aa. 939 00:25:12,456 --> 00:25:12,860 Where is this Bolšelug? Bolšelug? Aa. 940 00:25:12,860 --> 00:25:13,638 Where is this Bolšelug? 941 00:25:13,853 --> 00:25:14,396 In Kortkeros region. 942 00:25:14,396 --> 00:25:14,898 Aa, really? In Kortkeros region. 943 00:25:14,898 --> 00:25:15,076 Aa, really? 944 00:25:15,076 --> 00:25:15,506 Aa, really? We were with Niko in "Lyampiada". 945 00:25:15,506 --> 00:25:17,690 We were with Niko in "Lyampiada". 946 00:25:17,746 --> 00:25:18,895 Recently. 947 00:25:18,900 --> 00:25:19,990 Yes, I was there too. 948 00:25:20,573 --> 00:25:22,080 Two weeks ago, probably. 949 00:25:22,083 --> 00:25:22,641 Something like that. 950 00:25:22,781 --> 00:25:23,378 Aha. 951 00:25:23,546 --> 00:25:23,991 Mm. 952 00:25:26,388 --> 00:25:31,241 Well, and where do you want, you said that you want to travel to Portugal? 953 00:25:31,241 --> 00:25:31,270 Well, yes. I would like to travel to Prague or Portugal. Well, and where do you want, you said that you want to travel to Portugal? 954 00:25:31,270 --> 00:25:35,743 Well, yes. I would like to travel to Prague or Portugal. 955 00:25:35,743 --> 00:25:36,390 Well. 956 00:25:36,390 --> 00:25:36,526 I haven't yet decided where to. 957 00:25:36,526 --> 00:25:37,578 I haven't yet decided where to. And what attracts you with these places? 958 00:25:37,578 --> 00:25:39,181 And what attracts you with these places? 959 00:25:39,181 --> 00:25:39,955 What? Oh, I love castles a lot! And what attracts you with these places? 960 00:25:39,955 --> 00:25:41,135 What? Oh, I love castles a lot! 961 00:25:41,135 --> 00:25:47,533 But I will go to Portugal because Jose Morin, my favourite football coach, he is from there, I love football a lot. 962 00:25:47,550 --> 00:25:48,190 Well. 963 00:25:48,271 --> 00:25:54,520 And Lissabon is just very beautiful, there are lots of castles, and Portugal - it is not yet so full of tourists. 964 00:25:54,520 --> 00:25:54,555 Well, because the tickets there are more or less expensive. 965 00:25:54,555 --> 00:25:55,121 Well, because the tickets there are more or less expensive. Aha. 966 00:25:55,121 --> 00:25:56,851 Well, because the tickets there are more or less expensive. 967 00:25:56,950 --> 00:26:02,421 Well, and to Prague why? Because I like very much middle aged castles, all that architecture. 968 00:26:02,421 --> 00:26:04,281 Well, and I like a lot Czech beer, I like it. 969 00:26:04,281 --> 00:26:05,480 Well, and I like a lot Czech beer, I like it. Aha. 970 00:26:05,480 --> 00:26:05,921 Hahaha, well. Aha. 971 00:26:05,921 --> 00:26:06,743 Hahaha, well. 972 00:26:06,755 --> 00:26:12,431 I go because of that, aha, then I don't know where to go. If God lets me, I go. 973 00:26:12,448 --> 00:26:13,441 Aha. 974 00:26:13,680 --> 00:26:15,408 Well, thank you a lot Maša. 975 00:26:15,408 --> 00:26:15,430 Oo, from me as well, lots of thanks to you. Well, thank you a lot Maša. 976 00:26:15,430 --> 00:26:16,860 Oo, from me as well, lots of thanks to you. 977 00:26:16,860 --> 00:26:17,080 Oo, from me as well, lots of thanks to you. We spoke a lot. 978 00:26:17,080 --> 00:26:17,673 Oo, from me as well, lots of thanks to you. We spoke a lot. Very much. 979 00:26:17,673 --> 00:26:18,238 We spoke a lot. Very much. 980 00:26:18,238 --> 00:26:19,118 We spoke a lot. 981 00:26:19,118 --> 00:26:19,140 What is that? We spoke a lot. 982 00:26:19,140 --> 00:26:20,038 What is that? 983 00:26:20,081 --> 00:26:20,653 "Ala"? 984 00:26:20,908 --> 00:26:21,090 Aha … 985 00:26:21,090 --> 00:26:21,548 Aha … Talkative. 986 00:26:21,548 --> 00:26:21,618 Talkative. 987 00:26:21,618 --> 00:26:21,690 Aa, really? Well. Talkative. 988 00:26:21,690 --> 00:26:23,076 Aa, really? Well. 989 00:26:23,155 --> 00:26:25,531 Well, thank you a lot. 990 00:26:25,531 --> 00:26:25,568 And to you also lots of. Well, thank you a lot. 991 00:26:25,568 --> 00:26:26,391 And to you also lots of. 992 00:26:26,391 --> 00:26:28,486 And to you also lots of. Thanks, as you say. 993 00:26:28,486 --> 00:26:29,211 And to you also lots of.