1 00:00:02,271 --> 00:00:05,315 Скажи, пожалуйста, как тебя зовут, когда родилась и откуда приехала? 2 00:00:05,315 --> 00:00:05,436 Скажи, пожалуйста, как тебя зовут, когда родилась и откуда приехала? Ээ, 3 00:00:05,436 --> 00:00:05,500 Ээ, 4 00:00:05,500 --> 00:00:06,556 Где родилась? Ээ, 5 00:00:06,556 --> 00:00:06,570 Где родилась? 6 00:00:06,570 --> 00:00:06,941 Где родилась? Меня зовут Чупрова Людмила Прокопьевна. 7 00:00:06,941 --> 00:00:09,371 Меня зовут Чупрова Людмила Прокопьевна. 8 00:00:09,371 --> 00:00:11,010 Родилась я в Хорей-вере, 9 00:00:11,010 --> 00:00:15,930 Ненецкий автономный округ, тридцать первого августа тысяча девятьсот девяносто четвертого года. 10 00:00:15,930 --> 00:00:16,230 Ага. Ненецкий автономный округ, тридцать первого августа тысяча девятьсот девяносто четвертого года. 11 00:00:16,230 --> 00:00:16,575 Ага. 12 00:00:17,295 --> 00:00:18,656 Сейчас ты учишься? 13 00:00:18,656 --> 00:00:18,690 Сейчас ты учишься? Сейчас я уже закончила колледж. 14 00:00:18,690 --> 00:00:20,916 Сейчас я уже закончила колледж. 15 00:00:21,231 --> 00:00:22,800 По специальности учитель. 16 00:00:22,800 --> 00:00:22,991 Ага. По специальности учитель. 17 00:00:22,991 --> 00:00:23,388 Ага. Теперь буду работать, с первого сентября. 18 00:00:23,388 --> 00:00:24,821 Теперь буду работать, с первого сентября. 19 00:00:24,821 --> 00:00:24,923 Аа. Теперь буду работать, с первого сентября. 20 00:00:24,923 --> 00:00:25,601 Аа. 21 00:00:25,608 --> 00:00:27,461 В своем селе, в Хорей-вере? 22 00:00:27,461 --> 00:00:27,560 В своем селе, в Хорей-вере? Да, у себя. 23 00:00:27,560 --> 00:00:29,000 Да, у себя. 24 00:00:29,715 --> 00:00:31,993 Кто твои родители, чем они занимаются? 25 00:00:31,993 --> 00:00:33,082 Кто твои родители, чем они занимаются? Мама и отец ходят в тундру (букв. в чум), оленеводы. 26 00:00:33,082 --> 00:00:35,143 Мама и отец ходят в тундру (букв. в чум), оленеводы. 27 00:00:35,715 --> 00:00:35,891 Ага. 28 00:00:35,891 --> 00:00:36,206 Ага. Есть два брата, младшие (букв. маленькие), учатся в школе, и сестра, старшая (букв. большая). 29 00:00:36,206 --> 00:00:40,531 Есть два брата, младшие (букв. маленькие), учатся в школе, и сестра, старшая (букв. большая). 30 00:00:40,531 --> 00:00:45,288 У нее (букв. она) уже своя семья, семья и дети. 31 00:00:45,498 --> 00:00:46,078 Ага. 32 00:00:46,538 --> 00:00:48,761 Ты выросла тоже в чуме, можно сказать, да? 33 00:00:48,761 --> 00:00:48,898 Ты выросла тоже в чуме, можно сказать, да? Да. 34 00:00:48,898 --> 00:00:49,395 Да. 35 00:00:49,513 --> 00:00:58,056 Какое у тебя к тундре (отношение), какие у тебя воспоминания, какое у тебя отношение к оленеводству? Что ты можешь об этом сказать? 36 00:00:58,056 --> 00:00:58,191 Какое у тебя к тундре (отношение), какие у тебя воспоминания, какое у тебя отношение к оленеводству? Что ты можешь об этом сказать? Ну, мне всегда нравилось там быть (букв. ходить), 37 00:00:58,191 --> 00:01:02,146 Ну, мне всегда нравилось там быть (букв. ходить), 38 00:01:02,183 --> 00:01:05,408 даже сейчас хочу, но уже возможности другие. 39 00:01:05,541 --> 00:01:06,833 Что-то мешает или что? 40 00:01:06,833 --> 00:01:06,988 Что-то мешает или что? Да, мешает, у меня сейчас 41 00:01:06,988 --> 00:01:09,011 Да, мешает, у меня сейчас 42 00:01:09,611 --> 00:01:13,903 была сейчас учёба, сейчас буду работать, 43 00:01:14,055 --> 00:01:16,431 работать и учиться на высшее образование. 44 00:01:16,431 --> 00:01:16,823 Ага. То есть с оленеводством не хочешь связывать свою жизнь, да? работать и учиться на высшее образование. 45 00:01:16,823 --> 00:01:19,525 Ага. То есть с оленеводством не хочешь связывать свою жизнь, да? 46 00:01:19,525 --> 00:01:20,771 Ага. То есть с оленеводством не хочешь связывать свою жизнь, да? Да, всё. 47 00:01:20,771 --> 00:01:20,808 Да, всё. 48 00:01:20,808 --> 00:01:23,071 Но буду туда ездить в гости. 49 00:01:23,218 --> 00:01:24,913 А много молодежи ходит? 50 00:01:24,985 --> 00:01:26,993 У нас там есть, ээ, 51 00:01:26,993 --> 00:01:30,736 да, молодые там есть, но только парни. 52 00:01:30,736 --> 00:01:31,391 Только парни? Девушки не идут (в тундру)? 53 00:01:31,391 --> 00:01:32,138 Только парни? Девушки не идут (в тундру)? Да. 54 00:01:32,138 --> 00:01:32,610 Только парни? Девушки не идут (в тундру)? 55 00:01:32,610 --> 00:01:32,641 Только парни? Девушки не идут (в тундру)? Но в основном едут в город. 56 00:01:32,641 --> 00:01:35,460 Но в основном едут в город. 57 00:01:35,460 --> 00:01:40,811 А почему вот если парней еще можно как-то привлечь (букв. потянуть) в тундру, а девушек нет? Как ты думаешь? 58 00:01:40,898 --> 00:01:43,840 Ну, даже не могу сказать. 59 00:01:44,441 --> 00:01:47,898 Парни есть парни, а девушки сначала хотят образование (получить). 60 00:01:48,480 --> 00:01:52,210 А потом уже, возможно, в чум поехать, кто что делает. 61 00:01:52,333 --> 00:01:53,091 Ага. 62 00:01:53,091 --> 00:01:56,236 В Хорей-вере молодые говорят по-коми? 63 00:01:56,236 --> 00:01:59,790 Да, там только почти коми, говорят по-коми. 64 00:01:59,790 --> 00:01:59,891 Ага. Да, там только почти коми, говорят по-коми. 65 00:01:59,891 --> 00:02:01,118 Ага. 66 00:02:01,228 --> 00:02:05,141 А еще вот какие люди живут, может, ненцы живут? 67 00:02:05,141 --> 00:02:05,431 А еще вот какие люди живут, может, ненцы живут? Да, ненцы тоже есть. 68 00:02:05,431 --> 00:02:06,543 Да, ненцы тоже есть. 69 00:02:06,543 --> 00:02:06,703 А у них, они знают свой язык? Да, ненцы тоже есть. 70 00:02:06,703 --> 00:02:09,336 А у них, они знают свой язык? 71 00:02:09,391 --> 00:02:10,690 Мм, даже 72 00:02:11,671 --> 00:02:14,695 кто-то знает, кто-то нет, но в основном говорят по-коми. 73 00:02:14,695 --> 00:02:14,805 Ненцы говорят по-коми? кто-то знает, кто-то нет, но в основном говорят по-коми. 74 00:02:14,805 --> 00:02:15,516 Ненцы говорят по-коми? 75 00:02:15,516 --> 00:02:16,325 Ненцы говорят по-коми? Да, да, да. 76 00:02:16,325 --> 00:02:16,331 Ненцы говорят по-коми? 77 00:02:16,331 --> 00:02:16,953 Ага. 78 00:02:17,095 --> 00:02:18,160 Интересно. 79 00:02:18,293 --> 00:02:23,368 А почему вот так получается, что они свой родной язык не знают, а говорят по-коми? 80 00:02:23,368 --> 00:02:23,475 А почему вот так получается, что они свой родной язык не знают, а говорят по-коми? Ну, даже как-то 81 00:02:23,475 --> 00:02:25,778 Ну, даже как-то 82 00:02:26,903 --> 00:02:28,288 не вдумывалась. 83 00:02:28,758 --> 00:02:30,865 Хаха. Интересно. 84 00:02:31,145 --> 00:02:32,013 Аа, 85 00:02:33,553 --> 00:02:36,856 почему сюда приехала, какова цель? 86 00:02:36,856 --> 00:02:37,111 почему сюда приехала, какова цель? Ну нас, я здесь в первый раз. 87 00:02:37,111 --> 00:02:39,431 Ну нас, я здесь в первый раз. 88 00:02:39,633 --> 00:02:41,471 И приехала, (потому что) у меня здесь родственники. 89 00:02:41,486 --> 00:02:42,316 Ага. 90 00:02:42,806 --> 00:02:44,175 Ээ, это. 91 00:02:45,245 --> 00:02:46,215 Уже нашла родственников? 92 00:02:46,215 --> 00:02:46,651 Уже нашла родственников? Да, я уже сходила туда, 93 00:02:46,651 --> 00:02:48,615 Да, я уже сходила туда, 94 00:02:48,615 --> 00:02:50,415 к родственникам, потом 95 00:02:50,923 --> 00:02:53,328 что-то познавать новое, интересное. 96 00:02:53,328 --> 00:02:53,503 А откуда родственники, с Ижмы или из других сёл? что-то познавать новое, интересное. 97 00:02:53,503 --> 00:02:56,311 А откуда родственники, с Ижмы или из других сёл? 98 00:02:56,311 --> 00:02:56,589 А откуда родственники, с Ижмы или из других сёл? Из Ижмы, из Сизябска, потом Кипиево. 99 00:02:56,589 --> 00:02:58,568 Из Ижмы, из Сизябска, потом Кипиево. 100 00:02:58,568 --> 00:02:58,615 Ага. Из Ижмы, из Сизябска, потом Кипиево. 101 00:02:58,615 --> 00:02:58,821 Ага. 102 00:02:58,821 --> 00:02:59,186 Ага. Есть, да. 103 00:02:59,186 --> 00:03:00,135 Есть, да. 104 00:03:00,135 --> 00:03:00,266 Ага. Есть, да. 105 00:03:00,266 --> 00:03:00,743 Ага. 106 00:03:01,230 --> 00:03:03,008 Очень хорошо. А как их нашла? 107 00:03:03,008 --> 00:03:06,500 Но я только была еще только в Ижме, в Сизябске еще не была. 108 00:03:06,500 --> 00:03:06,513 Туда еще не ездила. 109 00:03:06,513 --> 00:03:07,135 Ага. Туда еще не ездила. 110 00:03:07,135 --> 00:03:07,856 Туда еще не ездила. 111 00:03:07,856 --> 00:03:08,058 А как с ними познакомилась? Как узнала, что твои в Кипиево или в Сизябске? Туда еще не ездила. 112 00:03:08,058 --> 00:03:09,606 А как с ними познакомилась? Как узнала, что твои в Кипиево или в Сизябске? 113 00:03:09,606 --> 00:03:10,596 А как с ними познакомилась? Как узнала, что твои в Кипиево или в Сизябске? У нас, 114 00:03:10,596 --> 00:03:11,251 А как с ними познакомилась? Как узнала, что твои в Кипиево или в Сизябске? 115 00:03:11,251 --> 00:03:12,219 А как с ними познакомилась? Как узнала, что твои в Кипиево или в Сизябске? ну, потому что здесь у нас 116 00:03:12,219 --> 00:03:13,220 ну, потому что здесь у нас 117 00:03:13,220 --> 00:03:16,311 родители здесь, род отсюда. 118 00:03:16,311 --> 00:03:16,725 Твои отец и мать отсюда, да? То есть не бабушка и дедушка переехали, а мама и отец переехали? родители здесь, род отсюда. 119 00:03:16,725 --> 00:03:21,380 Твои отец и мать отсюда, да? То есть не бабушка и дедушка переехали, а мама и отец переехали? 120 00:03:21,380 --> 00:03:21,945 Твои отец и мать отсюда, да? То есть не бабушка и дедушка переехали, а мама и отец переехали? А, бабушка тоже отсюда (букв. здесь) была, и дедушка тоже отсюда (букв. здесь) был. 121 00:03:21,945 --> 00:03:24,788 А, бабушка тоже отсюда (букв. здесь) была, и дедушка тоже отсюда (букв. здесь) был. 122 00:03:24,836 --> 00:03:25,578 Ага. 123 00:03:25,710 --> 00:03:26,655 Интересно. 124 00:03:27,730 --> 00:03:29,528 Рассказывали? 125 00:03:30,645 --> 00:03:32,035 Рассказывали? 126 00:03:32,035 --> 00:03:32,408 Тебе об этом рассказывали или? Рассказывали? 127 00:03:32,408 --> 00:03:34,743 Тебе об этом рассказывали или? 128 00:03:34,743 --> 00:03:34,855 Тебе об этом рассказывали или? Да. 129 00:03:34,855 --> 00:03:36,655 Да. 130 00:03:38,391 --> 00:03:39,452 Понятно. 131 00:03:39,452 --> 00:03:41,550 Почему переехали в Хорей-вер? 132 00:03:42,093 --> 00:03:42,905 Ну, 133 00:03:44,038 --> 00:03:45,948 даже и не знаю. 134 00:03:45,948 --> 00:03:49,131 Ну, у тебя такие 135 00:03:49,131 --> 00:03:51,476 потомственные оленеводы? 136 00:03:51,476 --> 00:03:52,003 потомственные оленеводы? Да, у нас там потомственные, потомственные коми оленеводы. 137 00:03:52,003 --> 00:03:54,685 Да, у нас там потомственные, потомственные коми оленеводы. 138 00:03:54,868 --> 00:03:55,678 Ага. 139 00:03:57,501 --> 00:04:05,706 В нынешнее время у них есть какие-то, ну, у оленеводов вообще есть какие-то проблемы, серьёзные? 140 00:04:05,706 --> 00:04:05,753 В нынешнее время у них есть какие-то, ну, у оленеводов вообще есть какие-то проблемы, серьёзные? Проблема? Но сейчас проблем даже нет уже. 141 00:04:05,753 --> 00:04:08,775 Проблема? Но сейчас проблем даже нет уже. 142 00:04:08,775 --> 00:04:10,693 Наверное, только то, что молодежь не едет оленей пасти? 143 00:04:10,693 --> 00:04:11,543 Наверное, только то, что молодежь не едет оленей пасти? Да, да. 144 00:04:11,543 --> 00:04:11,913 Наверное, только то, что молодежь не едет оленей пасти? 145 00:04:12,045 --> 00:04:14,408 Только молодые, едут только парни. 146 00:04:14,525 --> 00:04:15,415 Ага. 147 00:04:15,540 --> 00:04:17,945 Тебе понравилась наша жизнь в Ижме? 148 00:04:17,945 --> 00:04:18,283 Тебе понравилась наша жизнь в Ижме? Да, Ижма красивая. 149 00:04:18,283 --> 00:04:19,310 Да, Ижма красивая. 150 00:04:19,776 --> 00:04:20,783 Ещё что? 151 00:04:21,271 --> 00:04:23,023 Чем отличается? 152 00:04:23,041 --> 00:04:30,260 Чем отличается, допустим, возможно, речь, дома или что-то? Вообще есть отличия? 153 00:04:31,541 --> 00:04:34,473 Мм. Есть, наверное, немного. 154 00:04:34,666 --> 00:04:36,028 Еще не заметила? 155 00:04:36,082 --> 00:04:41,421 Ну, совсем-то ещё не ходили по селу так. 156 00:04:41,421 --> 00:04:42,236 Ага. Ну, совсем-то ещё не ходили по селу так. 157 00:04:42,236 --> 00:04:42,358 Ага. 158 00:04:42,541 --> 00:04:43,906 То есть еще немного времени было, а вот во время разговора (букв. разговаривая) 159 00:04:43,906 --> 00:04:45,303 То есть еще немного времени было, а вот во время разговора (букв. разговаривая) Да, да. 160 00:04:45,303 --> 00:04:45,861 То есть еще немного времени было, а вот во время разговора (букв. разговаривая) 161 00:04:46,131 --> 00:04:47,945 с ижемцами? 162 00:04:47,945 --> 00:04:47,955 с ижемцами? Ну, 163 00:04:47,955 --> 00:04:48,663 Ну, 164 00:04:50,058 --> 00:04:51,480 как это сказать? 165 00:05:01,195 --> 00:05:05,496 Ну ладно. А что тебе лично дает этот форум? 166 00:05:05,738 --> 00:05:08,288 То, что новые знакомства, потом 167 00:05:08,288 --> 00:05:09,036 Ага. То, что новые знакомства, потом 168 00:05:09,036 --> 00:05:09,660 То, что новые знакомства, потом 169 00:05:10,401 --> 00:05:12,200 что-то интересное узнаешь. 170 00:05:12,200 --> 00:05:12,215 Ага. что-то интересное узнаешь. 171 00:05:12,215 --> 00:05:12,860 Ага. 172 00:05:12,860 --> 00:05:12,881 Ага. И проекты. 173 00:05:12,881 --> 00:05:15,015 И проекты. 174 00:05:15,156 --> 00:05:15,973 Ага. 175 00:05:15,990 --> 00:05:16,841 Потом что еще? 176 00:05:16,841 --> 00:05:16,855 Ты поедешь в Хорей-вер и сделаешь, может быть, какой-то проект? Потом что еще? 177 00:05:16,855 --> 00:05:20,368 Ты поедешь в Хорей-вер и сделаешь, может быть, какой-то проект? 178 00:05:20,408 --> 00:05:22,568 Возможно, может быть, да. 179 00:05:22,621 --> 00:05:23,741 Ну, очень хорошо. 180 00:05:26,910 --> 00:05:30,287 Хватит или ещё надо поговорить? Можно еще? 181 00:05:30,287 --> 00:05:30,736 Хватит или ещё надо поговорить? Можно еще? Хватит. 182 00:05:30,736 --> 00:05:31,685 Хватит. 183 00:05:32,660 --> 00:05:34,098 Ну спасибо очень большое. 184 00:05:34,148 --> 00:05:35,628 Вам тоже очень большое спасибо!