
  					
  					Ме эні тіян лыддя мойд"Краснэй помлась".
Я сейчас вам прочитаю сказку"Про Красное".
 - 
  					
  					Или сыа прӧстэя висьтасе -
Или по-простому это называется -
 - 
  					
  					быль или притча про Краснощелье.
быль или притча про Краснощелье.
 - 
  					
  					Краснӧй вӧлэсьтын йӧз водь суутэ.
В селе Красное люди рано встают.
 - 
  					
  					Патьяс ломтэныс, чыныс петэ.
Печки топят, дым поднимается (букв. выходит).
 - 
  					
  					Пелагея оз,
Пелагея - нет,
 - 
  					
  					куим баба асы водьсянь бурня дорын сёрнитэ:
три женщины с утра пораньше возле колодца разговаривают:
 - 
  					
  					"Мыйнэ лоома?
"Что случилось?
 - 
  					
  					Мыйнэ лоома?
Что случилось?
 - 
  					
  					Пелагея оз тыдоо".
Пелагеи не видно".
 - 
  					
  					А сыа узе.
А она спит.
 - 
  					
  					Сыа зэй мыдзема.
Она очень устала.
 - 
  					
  					Водьса лунсьыс мыдема.
От предыдущего дня устала.
 - 
  					
  					Асы водь суутэма, патьяс ломтэма.
Рано утром встала, печки затопила.
 - 
  					
  					Рок челядьлы пуэма, велэдчыны ыстэма.
Кашу детям сварила, отправила учиться.
 - 
  					
  					Зӧсим доре сутлэма: Зӧсим уна тӧдэ.
Возле Изосима останавливалась: Изосим много знает.
 - 
  					
  					Месюм уньдзык висьталэ.
Больше меня говорит.
 - 
  					
  					Мадаясэ, сідь и вӧлі.
Мои дорогие, так и было.
 - 
  					
  					Сэсся Людё локтіс,
Затем Людмила пришла,
 - 
  					
  					дояркаан вӧӧліс,
она дояркой была,
 - 
  					
  					уна мӧс лысьтіс 
много коров доила
 - 
  					
  					да уна уллё лысьтіс.
и много молока надоила.
 - 
  					
  					А почес дорас Наталь баб 
А возле изгороди бабушка Наталья
 - 
  					
  					важ олэмсэ ошкедіс.
былую жизнь нахваливала.
 - 
  					
  					Ӧшинь дорын Василиса кузь куделя нюжедіс.
Возле окна Василиса длинную кудель заплетала.
 - 
  					
  					Ылын дадюу тыдаліс -
Далеко виднелась оленья упряжка -
 - 
  					
  					ягысь Прокопей воис.
из лесу вернулся Прокопий.
 - 
  					
  					"Кӧн нэ дыр сідь вӧлін?"
"Где ты так долго был?"
 - 
  					
  					"А ме чомъе ветлі.
"А я в чум ездил.
 - 
  					
  					Яй да чери вайи."
Мясо и рыбу привез."
 - 
  					
  					Неылын мӧд почес вӧлі.
Недалеко вторая изгородь была.
 - 
  					
  					Настэ дядна тыдаліс.
Тетя Настя виднелась.
 - 
  					
  					"Настэ дядна, мый каран?"
"Тетя Настя, что делаешь?"
 - 
  					
  					"А ме баля шыра."
"Я овцу стригу."
 - 
  					
  					"Кӧн нэ тэнад народын, мыля нэ тэ ӧтнасыд?"
"Где все твои (букв. твой народ), почему ты одна?"
 - 
  					
  					"Да турун вайны ветлісныс,
"Да ездили за сеном,
 - 
  					
  					льӧм пу вотыс вайисныс."
черемуху (ягоды) привезли."
 - 
  					
  					"А льӧм пуыс нэ мый вылэ?"
"А черемуха для чего?"
 - 
  					
  					"А кынэмыд кор гудырттяс, сыа сэк и лӧседас."
"А когда живот прихватит, тогда она и поможет".
 - 
  					
  					Сандре да Са -, Сандре Сашеннякед - кык чой 
Сандра и Са-, Сандра с Сашей - две сестры 
 - 
  					
  					пӧӧ йӧктыны мунісныс. 
пошли танцевать.
 - 
  					
  					Кудь лунтыр пӧжасемаась,
Как весь день пекли,
 - 
  					
  					менум висьтоолісныс.
мне рассказали.
 - 
  					
  					Крыльче вылын пӧрысь Марфе нуклысь письме лыдде.
На крыльце старая Марфа читает письмо от внука.
 - 
  					
  					Петро уна велэдчис 
Петр много учился
 - 
  					
  					да кандидат наук лоис.
и стал кандидатом наук.
 - 
  					
  					А мукед кучем челядьыс велэдчыны оз мӧдныс. 
А другие (остальные) дети учиться не хотят.
 - 
  					
  					Пеляныс плеер,
В ушах плеер,
 - 
  					
  					ас кодьныссэ кыызыны.
слушать таких же, как они сами.
 - 
  					
  					Уна тіян висьталі,
Много вам рассказала,
 - 
  					
  					олэмыснас тӧдмеді.
познакомила с жизнью здесь.
 - 
  					
  					А тонъя, тонъя лун кеже ставыс.
А на сегодня, сегодняшний день всё.
 - 
  					
  					Вот такой маленький. 
Вот такой маленький. 
 - 
  					
  					Хаха. А второе сказку, я, наверное, так. Я щас найду, она тут есть, мало ли - забуду, чтоб сильно не сбится. Вот так, а потом покажу. Она тоже была в газете напечатана. Старая бабушка и внучка. Так.
Хаха. А второе сказку, я, наверное, так. Я сейчас найду, она тут есть, мало ли - забуду, чтоб сильно не сбится. Вот так, а потом покажу. Она тоже была в газете напечатана. Старая бабушка и внучка. Так.
 - 
  					
  					Мойдыс называтче
Сказка называется
 - 
  					
  					"Поозем синъяс зэй ыдзыдэсь".
"Испуганные глаза очень большие".
 - 
  					
  					Росьть сказкаыс -
По-русски сказка -
 - 
  					
  					"У страха глаза велики".
"У страха глаза велики".
 - 
  					
  					А,
А,
 - 
  					
  					ӧтік вӧлэсьтын
в одном селе
 - 
  					
  					олэмаась-вылэмаась
жили-были
 - 
  					
  					баб,
бабушка,
 - 
  					
  					нучка,
внучка,
 - 
  					
  					куритя 
курица 
 - 
  					
  					да нылӧн шыр, керкаса шыр.
и их мышка, домашняя мышка.
 - 
  					
  					Ныа быд лун ветлэмаась вала.
Они каждый день ходили за водой.
 - 
  					
  					Вот ӧтпыр и мӧдӧдденыс вала,
Вот однажды отправляются за водой,
 - 
  					
  					а ныа пыр быд лун ветлэмаась ыдзыд
а они всегда каждый день проходили около большого
 - 
  					
  					п- пу ув,
(ветки дерева),
 - 
  					
  					пу дортi.
дерева.
 - 
  					
  					А сы пу улас кӧч узис.
А под этим деревом спал заяц.
 - 
  					
  					Вот и мунэныс миян ва катлысьясыс.
Вот и идут наши водоносы.
 - 
  					
  					А кыське воис зэй вына тӧӧ.
А откуда-то налетел очень сильный ветер.
 - 
  					
  					И зэй ( так, сук )
И очень ( так, сук )
 - 
  					
  					пуыс вӧлi ууесь.
ветвистое дерево было.
 - 
  					
  					Сись ууйыс 
Сгнивший сук
 - 
  					
  					чӧгас- чегас да и зӧм кӧчыслы лэбас.
сломался и упал с грохотом на зайца.
 - 
  					
  					Кӧчыс чеччас да ва катысьясыслы кок улас,
Заяц вскочит и прямо под ноги водоносам.
 - 
  					
  					Бабыс поозис,
Бабушка испугалась,
 - 
  					
  					нучкаыс поозис, куритяыс поозис  - став,
внучка испугалась, курица испугалась - все,
 - 
  					
  					ставыс пышъен пышъены.
все бегом бегут.
 - 
  					
  					Керкааныс воисныс,
Домой пришли,
 - 
  					
  					старухаыс лавич вылэ усис
старуха упала на лавку 
 - 
  					
  					и висьталэ:
и говорит:
 - 
  					
  					"Ой беда, ме бӧрсянедэ вед ош вӧтэддис."
"Ой беда, за мной ведь медведь гнался."
 - 
  					
  					Нучкаыс висьталэ:"Бабе!
Внучка говорит:"Бабушка!
 - 
  					
  					А кӧиныслэн кучем
А у волка какие
 - 
  					
  					гыжъясыс ыдзыдэсь!"
когти большие!"
 - 
  					
  					А шырыс зырӧдiс пать улас и сэтысь пирге:
А мышка спряталась под печку и оттуда пищит:
 - 
  					
  					"Ой беда, каньмыс хӧтьтэ вед менэ сёяс!"
"Ой беда, кошка ведь чуть меня не съела!"
 - 
  					
  					А кӧчыс воис яге,
А заяц прибежал в лес,
 - 
  					
  					водіс бадь улэ и висьталэ,
лег под иву и говорит,
 - 
  					
  					и думайтче:
и думает:
 - 
  					
  					"Ой беда,
"Ой беда,
 - 
  					
  					ме бӧрсянедэ вед нёль охотник вӧтэддисныс.
за мной ведь четыре охотника гнались.
 - 
  					
  					Да ставыс понмен."
И все с собаками."
 - 
  					
  					Вот такая сказка.
Вот такая сказка.
 - 
  					
  					Аха.
 - 
 - 
  					
  					 - 
Сказка, но
 - 
  					
  					Давайте, разкажу, давайте расскажу.
тоже сказка, она написанная,
 - 
  					
  					Мойд, но 
написана по воспоминаниям моим 
 - 
  					
  					тоже сказка, она написанная,
из детства, мне рассказывала моя тётя, я только помнила, что
 - 
  					
  					написана по воспоминаниям моим 
старуха съела ягоды и стала моложе. А так вот,
 - 
  					
  					из детства, мне рассказывала моя тётя, я только помнила, что
остальное уже вот сейчас написала как бы сама как
 - 
  					
  					старуха съела ягоды и стала моложе. А так вот,
по - новому, потому что я уже не помню, как там всё было. И вот эта сказка.
 - 
  					
  					остальное уже вот сейчас написала как бы сама как
Жили - были старик со старухой.
 - 
  					
  					по - новому, потому что я уже не помню, как там всё было. И вот эта сказка.
Вот однажды старик и говорит:"Старуха,
 - 
  					
  					Олэмаась-вылэмаась старик гозъя.
какая ты старая 
 - 
  					
  					Вот ӧтпыр старикыс и висьталэ:"Старуха,
и какая некрасивая."
 - 
  					
  					кучем тэ пӧрысь 
Не понравилось старухе.
 - 
  					
  					да кучем мисьтэм."
А она слышала: в лесу
 - 
  					
  					Из лӧсьоо старухаыслы.
растет очень красивая ягода, если ее съешь,
 - 
  					
  					А сыа кыылiс: ягын
красивее будешь.
 - 
  					
  					быдме зэй мича вотыс, сiе ке сёян,
Вот однажды и собралась,
 - 
  					
  					мичадзык лоан.
по лесу ходит - ходит,
 - 
  					
  					Вот ӧтпыр и мӧдэддис,
очень большое болото перешла,
 - 
  					
  					яг кузяа ветлалэ - ветлалэ,
села отдохнуть.
 - 
  					
  					зэй ыдзыд нюр вудзис,
Смотрит:
 - 
  					
  					пуксис шойччыны.
три ягоды растут.
 - 
  					
  					Видедэ:
"Съем - ка одну?"
 - 
  					
  					куим вотыс быдме.
Съела, смотрит на руки -
 - 
  					
  					"Сёянэ ӧтікес?"
они стали более гладкими.
 - 
  					
  					Сёис, кияссэ видедэ -
"Еще съем!"
 - 
  					
  					мольыддзыкесь лоиныс.
Еще съела.
 - 
  					
  					"Нӧшта на сёя!"
Смотрит: еще лучше стали!
 - 
  					
  					Бара на сёйис.
"А зачем одну оставлять!"
 - 
  					
  					Видедэ: нӧшта на бурдзыкесь!
И ее съела.
 - 
  					
  					"А мыйнэ ӧтіксэ кольны!"
А старик хватился:
 - 
  					
  					И сiес сёис.
старухи нет.
 - 
  					
  					А старикыс хватиттема:
Пошел в лес искать.
 - 
  					
  					стариха-, старухаыс абу.
Ходит по лесу.
 - 
  					
  					Мунiс яге корсьны.
Ищет, слышит,
 - 
  					
  					Яг кузяа ветлалэ.
где - то ребенок плачет.
 - 
  					
  					Корсе, кылэ,
Подошел,
 - 
  					
  					кытэнке челядь бӧрдэ.
а под елью сидит девочка и плачет.
 - 
  					
  					Матыссяс,
"Девочка,
 - 
  					
  					а коз улын ныы пукалэ да бӧрдэ.
что плачешь?"
 - 
  					
  					"Нылэ,
А она встала и говорит:
 - 
  					
  					мыйнэ бӧрдан?"
"Мой старик,
 - 
  					
  					А сыа чеччас да висьталэ:
я ведь заблудилась!"
 - 
  					
  					"Старикэ,
Свою старость
 - 
  					
  					ме вед воши!"
не хули, какая есть, такая и есть.
 - 
  					
  					Ассьыд пӧрысьлунъястэ
Плохо, кода старый человек становится как ребенок.
 - 
  					
  					ин лёкед, кучем выйым, сэчем и выйым.
 - 
 - 
  					
  					Лёк, кор пӧрысьыс челядь кодь лоо.
 - 
 - 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-



