Ыджыд керка сулалӧ,
Стоит большой дом,
Big house is standing,
дась пыр нянь да сов.
Стол всегда накрыт (букв. хлеб и соль всегда готовы).
Table is always ready.
Гӧгӧр сыса сиктыслы,
Для всей деревни,
For the entire village,
Хӧть тэ пыр да ов.
Хоть заходи и живи.
Just come in and stay.
Тадзи дырсэ олэма
Так долго жил
This is how for a long time used to live
Изьвабӧкса морт.
Ижемский человек.
A man from along the Izva.
Кӧть и сьӧкыд овнысӧ,
Хотя и тяжело жить,
Even if it was hard to live,
Сьӧкыд вӧлі, но:
Было тяжело, но:
It was hard, but.
Изьва олэм,
Ижемская жизнь,
Izva life,
Изьва вылэм,
Ижемское бытьё,
Izva being,
Изьва сьылэм,
Ижемская песня,
Izva song,
Изьва, водзе оо.
Ижма, живи впредь.
Izva, live onward.
Изьва, изьва, изьва олэм.
Ижемская, ижемская, ижемская жизнь.
Izva, Izva, Izva life.
Изьва, изьва, изьва вылэм.
Ижемское, ижемское, ижемское бытьё.
Izva, Izva, Izva being.
Изьва сьылэм,
Ижемская песня,
Izva song,
Изьва, водзе оо.
Ижма, живи впредь.
Izva, live onward.
Айяс важен воисны,
Наши отцы в старину пришли,
The fathers came a long time ago,
Лӧсьӧдісны сикт.
Основали деревню.
Built the village.
Пальӧдісны пармасэ
Разбудили парму
Woke up the forest,
Уна асыв-рыт.
За много-много дней.
For many-many days.
Ӧні унджык олэны
Сейчас в большей мере живут
Now they live more
Лунвыв каръясын.
В южных городах.
In the southern cities.
Гашкӧ, кӧнкӧ бурджык сэн,
Может, там где-то лучше,
Maybe it is better somewhere there,
бурджык, гашкӧ, но:
может, лучше, но:
Maybe it is better, but.
Изьва олэм,
Ижемская жизнь,
Izva life,
Изьва вылэм,
Ижемское бытьё,
Izva being,
Изьва сьылэм,
Ижемская песня,
Izva song,
Изьва, водзе оо.
Ижма, живи впредь.
Izva, live onward.
Изьва, изьва, изьва олэм.
Ижемская, ижемская, ижемская жизнь.
Izva, Izva, Izva life.
Изьва, изьва, изьва вылэм.
Ижемское, ижемское, ижемское бытьё.
Izva, Izva, Izva being.
Изьва сьылэм,
Ижемская песня,
Izva song,
Изьва, водзе оо.
Ижма, живи впредь.
Izva, live onward.
Пачас шаньга пӧжасе,
В печке пекутся шаньги,
Shangy are being baked in the oven,
Пессэ содтэ ай.
Дрова подбрасывает отец.
Father adds some wood.
Юмов мырпом пагремсьыс,
Из погреба сладкую морошку,
Sweet cloudberry (is taken) from the cellar,
Мамӧ, гӧсьлы вай.
Мама, принеси гостю.
Mother, bring to the guest.
Геждаджык ке волӧны,
Если приходят пореже (те),
They tend to come rarer,
кодлы шог да мог.
кому плохо и у кого есть дело.
who feel bad or who has a business.
Бӧрвыы тае вежсяс на,
Потом это еще изменится,
Later it will also change,
Оз мӧдасыы, но:
Не завтра, но:
Not tomorrow, but
Изьва олэм,
Ижемская жизнь,
Izva life,
Изьва вылэм,
Ижемское бытьё,
Izva being,
Изьва сьылэм,
Ижемская песня,
Izva song,
Изьва, водзе оо.
Ижма, живи впредь.
Izva, live onward.
Изьва, изьва, изьва олэм.
Ижемская, ижемская, ижемская жизнь.
Izva, Izva, Izva life.
Изьва, изьва, изьва вылэм.
Ижемское, ижемское, ижемское бытьё.
Izva, Izva, Izva being.
Изьва сьылэм,
Ижемская песня,
Izva song,
Изьва, водзе оо.
Ижма, живи впредь.
Izva, live onward.